Visa nhập cảnh Hàn Quốc nhiều lần dành cho người Việt Nam

Từ ngày 1/3/2017, công dân Việt Nam và các nước (trừ 5 nước không được Hàn Quốc miễn visa) sẽ được cấp visa du lịch nhập cảnh nhiều lần trong 5 năm nếu đã từng nhập cảnh Hàn Quốc nhiều lần.

Các diện mở rộng visa nhập cảnh Hàn Quốc nhiều lần trong 5 năm

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

1. ĐIỀU KIỆN:

1. Công dân các nước ngoại trừ Trung Quốc, Cuba, Macedonia, Kosovo, and Syria

2. Trong vòng 3 năm tính đến ngày nộp đơn, không bị phạt hơn 5 triệu won hoặc bị trục xuất do lưu trú quá ngày quy định hoặc vi phạm các luật khác.

3. Điều kiện về việc nhập cảnh thường xuyên: chỉ cần thỏa mãn 1 trong 2 điều kiện sau:
– HOẶC đã nhập cảnh Hàn Quốc hơn 4 lần trong vòng 2 năm
– HOẶC đã nhập cảnh Hàn Quốc tổng cộng hơn 10 lần và trong vòng 2 năm có ít nhất 1 lần nhập cảnh Hàn Quốc.

*** Ngoài ra, hiện nay Đại sứ quán Hàn Quốc đã mở rộng diện cấp visa nhập cảnh nhiều lần trong vòng 5 năm cho rất nhiều người. Đọc kĩ tại đây.

*** Lưu ý, hiện nay nhiều trung tâm môi giới với mục đích kiếm tiền nên tự ý đặt tên cho visa này là “visa thương mại”. Xin hãy cẩn thận, visa này chỉ được lưu trú 30 ngày và KHÔNG CHO PHÉP LÀM VIỆC.

2. THỦ TỤC:

– Nộp hồ sơ tại các Đại sứ quán/Lãnh sự quán của Hàn Quốc tại các nước.

– Loại visa: C-3-1 có thể nhập cảnh nhiều lần vào Hàn Quốc trong vòng 5 năm và thời gian lưu trú mỗi lần nhập cảnh là 30 ngày.

– Lệ phí: MIỄN PHÍ

– Ngày áp dụng: 2017/03/01

3. Chú ý:

– Ghi rõ và nói nhân viên nhận hồ sơ là xin loại visa nhập cảnh nhiều lần thời hạn 5 năm khi nộp hồ sơ.
– Khi nộp tại Đại sứ quán Hàn Quốc tại Hà Nội, một bạn được nhân viên đại sứ quán gợi ý thêm các giấy tờ sau cho chắc ăn:
+ Thư mời và giấy bảo lãnh.
+ Xác nhận số dư tài khoản ngân hàng của người mời.
+ Giấy xác nhận nghề nghiệp của người mời.
+ Đối với những bạn mời bố/ mẹ của vợ hoặc chồng cần thêm giấy đăng ký kết hôn đã được dịch công chứng.

* Những giấy tờ trên y hệt như visa thăm thân C-3-1. Đọc kĩ bài viết: để chuẩn bị giấy tờ cho tốt.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Các lễ hội hoa ở Hàn Quốc mùa xuân 2017

I. Lễ hội hoa anh đào -벚꽃축제

1. 이월드 별빛벚꽃축제:

Thời gian: 2017.03.25~2017.04.09
Địa điểm: 대구광역시 달서구 두류공원로 200
Website: http://www.eworld.kr

2. Lễ hội hoa anh đào Jeju – 제주왕벚꽃축제:

Thời gian: 2017.03.31~2017.04.09
Địa điểm: 제주시 전농로, 제대 입구 등

3. Lễ hội hoa anh đào Jinhae – 진해군항제:

Thời gian: 2017.04.01~2017.04.10
Địa điểm: 경상남도 창원시 진해구 통신동
Website: http://gunhang.changwon.go.kr

4. 섬진강변 벚꽃축제:

Thời gian: 2017.04.01~2017.04.02
Địa điểm: 전남 구례군 문척면 죽마리 417-7
Website: http://festival.gurye.go.kr

5. 화개장터벚꽃축제:

Thời gian: 2017.04.01~2017.04.02
Địa điểm: 경남 하동군 화개면

6. 영등포여의도봄꽃축제:

Thời gian: 2017.04.01~2017.04.09
Địa điểm: 서울 영등포구

7. Lễ hội hoa anh đào hồ Seokcheon – 석촌호수 벚꽃축제:

Thời gian: 2017.04.01~2017.04.09
Địa điểm: 서울 송파구

8. Lễ hội hoa anh đào Gyeongpodae – 경포대 벚꽃축제:

Thời gian: 2017.04.06~2017.04.12
Địa điểm: 강원 강릉시

9. Lễ hội hoa anh đào Jecheon – 제천 청풍호 벚꽃축제:

Thời gian: 2017.04.07~2017.04.09
Địa điểm: 충북 제천시

10. Lễ hội hoa anh đào núi Palgong- 팔공산 벚꽃축제:

Thời gian: 2017.04.12~2017.04.16
Địa điểm: 대구 동구

11. Lễ hội hoa anh đào – 김제 모악산축제:

Thời gian: 2016.05.20~2016.05.22
Địa điểm: 전북 김제시

12. Lễ hội hoa anh đào – 용인에버 벚꽃축제:

Thời gian: 2016.04.15~2016.04.17
Địa điểm: 경기 용인시

II. Lễ hội hoa tulip -튤립축제

1. 에버랜드 튤립축제:

Thời gian: 2017.03.16~2017.04.23
Địa điểm: 경기 용인시

2. 신안 튤립축제:

Thời gian: 2017.04.07~2017.04.16
Địa điểm: 전남 신안군

3. 한림공원 튤립축제:

Thời gian: 2016.03.26~2016.04.17
Địa điểm: 제주 제주시

4. 태안 세계튤립축제:

Thời gian: 2017.04.13~2017.05.10
Địa điểm: 충남 태안군

III. Lễ hội hoa đỗ quyên-진달래축제

1. 고려산 진달래축제:

Thời gian: 2017.04.12~2017.04.23
Địa điểm: 인천 강화군

2. 영취산 진달래축제:

Thời gian: 2017.03.31~2017.04.02
Địa điểm: 전남 여수시

IV. Lễ hội hoa sanyusu – 산수유꽃축제

1. 양평 산수유한우축제:

Thời gian: 2017.04.01~2017.04.02
Địa điểm: 경기 양평군

2. 이천 백사 산수유꽃축제:

Thời gian: 2017.04.07~2017.04.09
Địa điểm: 경기 이천시

3. 구례산수유꽃축제:

Thời gian: 2017.03.18~2017.03.26
Địa điểm: 전남 구례군

V. Các lễ hội hoa khác:

1. Lễ hội hoa cải Jeju lần thứ 31 – 제주 유채꽃축제:

Thời gian: 2017.04.01~2017.04.09
Địa điểm: 서귀포시 표선면 가시리 산41 (조랑말체험공원)

2. 세종 조치원복숭아 봄꽃 축제:

Thời gian: 2017.04.15~2017.04.16
Địa điểm: 세종 세종특별자치시

3. 비슬산 참꽃문화제:

Thời gian: 2017.04.22~2017.04.30
Địa điểm: 대구 달성군

4. 고양국제꽃박람회:

Thời gian: 2017.04.28~2017.05.14
Địa điểm: 경기 고양시

5. 군포철쭉축제:

Thời gian: 2017.04.28~2017.04.30
Địa điểm: 경기 군포시

6. 합천 황매산철쭉제:

Thời gian: 2017.04.30~2017.05.14
Địa điểm: 경남 합천군

7. 태안 백합꽃축제:

Thời gian: 2017.07.24~2017.08.03
Địa điểm: 충남 태안군

8. 양산 원동매화축제:

Thời gian: 2017.03.18~2017.03.19
Địa điểm: 경남 양산시

9. 아침고요수목원 봄나들이 봄꽃축제:

Thời gian: 2016.04.16~2016.05.31
Địa điểm: 경기 가평군

58 quận huyện bị cấm xuất khẩu lao động sang Hàn năm 2017

Vừa qua, Bộ lao động Thương Binh và Xã hội chính thức công bố công văn gửi Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương về việc ngừng tiếp nhận lao động đi làm việc tại Hàn Quốc theo chương trình EPS vào năm 2017 của 58 quận/huyện thuộc 12 tỉnh, thành phố.

Trong đó, có 109 quận/huyện có tỉ lệ lao động hết hạn hợp đồng không về nước trên 30% thuộc 12 tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có số lao động cư trú bất hợp pháp cao nhất tại Hàn Quốc thuộc diện đưa vào xem xét tạm dừng tuyển chọn trong năm 2019. 

Tạm dừng tuyển chọn lao động trong năm 2019 đối với 58 quận/huyện có số lượng lao động cư trú bất hợp pháp tại Hàn Quốc từ 60 người trở lên trong số 109 quận/huyện nêu trên. 

Theo đó, 12 tỉnh thành bị cấm đi XKLĐ Hàn Quốc 2017 như sau:

1. Nghệ An

TP.Vinh, huyện Nghi Lộc, TX.Cửa Lò, Hưng Nguyên, Thanh Chương, Nam Đàn, Diễn Châu, Yên Thành, Quỳnh Lưu, Đô Lương, Tân Kỳ

2.  Thanh Hóa: huyện Đông Sơn, Hoằng Hóa, Triệu Sơn, Nga Sơn

3.  Hà Tĩnh: huyện Nghi Xuân, Cẩm Xuyên, Lộc Hà, Thạch Hà, Kỳ Anh, Can Lộc

4.  Hà Nội : Thường Tín, Đông Anh, Ba Vì, Đan Phượng, Thạch Thất

5. Hải Dương: huyện Cẩm Giàng, Thanh Hà, TX.Chí Linh, TP.Hải Dương, Bình Giang, Thanh Miện, Tứ Kỳ,

6. Thái Bình:  huyện Vũ Thư, Kiến Xương, Tiền Hải, Thái Thụy

7. Nam Định: Xuân Trường, TP.Nam Định, Nam Trực, Giao Thủy, Hải Hậu

8. Bắc Ninh: huyện Lương Tài, Tiên Du, Quế Võ, Gia Bình, TP. Bắc Ninh 

9. Quảng Bình: huyện Bố Trạch, TX. Ba Đồn, TP. Đồng Hới

10. Hưng Yên: Ân Thi, Khoái Châu, Kim Động

11.Bắc Giang: Lục Nam, Yên Dũng, Lạng Giang

12.Phú Thọ: TP.Việt Trì, Lâm Thao

Không áp dụng việc tạm dừng tuyển chọn lao động ngành ngư nghiệp trong năm 2017 đối với các huyện ven biển thuộc các tỉnh bị ảnh hưởng bởi sự cố môi trường biển năm 2016, trong đó tỉnh Hà Tĩnh: huyện Nghi Xuân, Cẩm Xuyên, Lộc Hà, Thạch Hà và huyện Kỳ Anh; tỉnh Quảng Bình: Huyện Bố Trạch, thị xã Ba Đồn và thành phố Đồng Hới.

Căn cứ thông báo của phía Hàn Quốc về số lượng và tỷ lệ lao động cư trú bất hợp pháp vào thời điểm cuối năm 2017, sẽ tiếp tục tạm dừng tuyển chọn trong năm 2018 tại các địa phương không giảm được tỷ lệ lao động cư trú bất hợp pháp, đồng thời dỡ bỏ việc tạm dừng đối với những địa phương giảm được tỷ lệ và số lượng lao động cư trú bất hợp pháp tại Hàn Quốc.

Các cách đi đến thành phố Jeonju

Từ Seoul, Busan cũng như tất cả các địa điểm khác ở Hàn Quốc, bạn có thể đi đến thành phố Jeonju bằng ô tô riêng, xe khách hay các loại tàu từ tàu thường đến tàu cao tốc.

Các bến xe, ga tàu ở Jeonju

– Bến xe cao tốc Jeonju – 전주고속버스터미널.
– Bến xe liên tỉnh Jeonju – 전주시외버스공용터미널.

– Ga Jeonju – 전주역.

Cách đi đến Jeonju:

1. Từ Seoul đi Jeonju

a. Đến bến xe cao tốc Jeonju:

+ Express Bus Terminal (센트럴시티터미널): 2 giờ 40 phút – 12,800 won.
+ Dong Seoul Terminal (동서울종합터미널): 3 giờ – 14,200 won.
+ Sangbong Intercity Bus Terminal (상봉시외버스터미널): 3 giờ – 14,000 won

b. Đến bến xe liên tỉnh Jeonju (전주시외버스공용터미널):
+ Bến xe Nambu (Nambu Terminal – 서울남부터미널) đến : 2 giờ 40 phút – 12,700원.

c. Đến ga Jeonju (전주역):
– Từ ga Seoul: một ngày có 4 chuyến tàu KTX từ Seoul đến Jeonju mất 1h 50 phút với 3 mức giá vé dành cho người lớn: 29,400 (đứng), 34,600 (loại thường) và 48,400 (hạng nhất).

hanquocngaynay.info- Tàu từ Seoul đi Jeonju

– Từ ga Yongsan, mỗi ngày có rất nhiều chuyến tàu từ cao tốc KTX đến các loại tàu thường đến ga Jeonju:
+ KTX: 1 giờ 30 phút với 3 mức giá vé dành cho người lớn: 48,200 (hạng nhất), 34,400 (loại thường) và 29,200 (đứng)
+ Nuriro: 3 giờ 34 phút với 2 mức giá vé dành cho người lớn: 17,600 (ngồi) và 15,000 (đứng).
+ ITX-Saemaul: 3 giờ với 2 mức giá vé dành cho người lớn: 26,200 (ngồi) và 22,300 (đứng).
+ Mugungwha: 3 giờ 30 phút với 2 mức giá vé dành cho người lớn: 17,600 (ngồi) và 15,000 (đứng).

hanquocngaynay.info- Tàu từ Seoul đi Jeonju

– Từ ga Yeongdeungpo:

hanquocngaynay.info- Tàu từ Seoul đi Jeonju

2. Từ Busan đi Jeonju

– Bến xe Busan (부산종합버스터미널) đến bến xe cao tốc Jeonju (전주고속버스터미널): 3 giờ 20 phút – 16,100원

Sân bóng đá World Cup Jeonju

Sân bóng đá World Cup Jeonju (전주월드컵경기장) là một trong hai nơi đội tuyển U-20 Việt Nam thi đấu vòng bảng tại vòng chung kết FIFA U-20 World Cup 2017 tại Hàn Quốc.

Đội tuyển U-20 Việt Nam sẽ gặp Honduras vào lúc 15h ngày chủ nhật 28/05/2017 sau khi đá 2 trận với New Zealand và Pháp ở sân Cheonan.

*** Hướng dẫn mua vé FIFA U-20 World Cup 2017

Giới thiệu:

Sân bóng đá World Cup Jeonju có tên tiếng Hàn là 전주월드컵경기장, tọa lạc tại thành phố Jeonju – quê hương của món ăn Bibimbap – và là thủ phủ của tỉnh Chonbuk.

Địa chỉ tiếng Hàn: 전라북도 전주시 덕진구 기린대로 1055 (반월동 763-1)
Địa chỉ tiếng Anh: 1055, Girin-daero, Deokjin-gu, Jeonju-si, Jeollabuk-do

Với sức chứa 42,477 chỗ ngồi, sân World Cup Jeonju là một trong 10 sân vận động cùng có tên World Cup được xây dựng để phục vụ cho FIFA World Cup 2002 nơi Hàn Quốc và Nhật Bản là đồng chủ nhà. Sân World Cup Jeonju tổ chức 3 trận đấu thuộc Word Cup 2002 bao gồm Tây Ban Nha vs Paraguay (3–1, bảng B), trận Bồ Đào Nha vs Ba Lan (4–0, bảng D) và Mexico vs Mỹ (0–2, vòng 16 đội).

Đây cũng là sân nhà của câu lạc bộ bóng đá Jeonbuk Hyundai Motors hiện đang thi đấu tại giải K-League – giải bóng đá hạng cao nhất của Hàn Quốc – và từng 4 lần vô địch giải đấu này..

Thông tin đi lại:

Bạn có thể đi xe khách đến bến xe Jeonju (전주고속버스터미널) hoặc các loại tàu đến ga Jeonju rồi sau đó đi taxi hoặc xe buýt đến sân bóng đá với khoảng cách là 8km.

Hướng dẫn cách đi đến thành phố Jeonju

Chú ý:

– Mua vé online theo hướng dẫn tại đây: Hướng dẫn mua vé FIFA U-20 World Cup 2017

– Mỗi vé mua được xem hai trận đấu diễn ra trong ngày hôm đó.

– Vé mua online chỉ có thể lấy tại sân và phải lấy vé trước khi trận đấu đầu tiên bắt đầu 30 phút.

Sân vận động Cheonan

Sân vận động Cheonan (천안종합운동장) là một trong hai nơi đội tuyển U-20 Việt Nam thi đấu vòng bảng tại vòng chung kết FIFA U-20 World Cup 2017 tại Hàn Quốc.

Sân Cheonan là nơi đội tuyển U-20 Việt Nam thi đấu hai trận vòng bảng gặp New Zealand vào lúc 20h ngày 22/05 và Pháp vào lúc 17h ngày 25/05. Trận còn lại gặp Honduras sẽ diễn ra vào lúc 15h00 ngày chủ nhật 28/05 tại Sân còn lại là sân bóng đá Jeonju.

*** Hướng dẫn mua vé FIFA U-20 World Cup 2017

Giới thiệu

Sân Cheonan nằm ở quận Seo-buk (Tây Bắc) thành phố Cheonan tỉnh Chungnam.
Địa chỉ tiếng Hàn: 충청남도 천안시 서북구 번영로 208 (백석동 251)
Địa chỉ tiếng Anh: 208 Beonyeong-ro, Seobuk-gu, Cheonan-si, Chungcheongnam-do

Được khánh thành vào năm 2001, sân Cheonan là sân vận động tổng hợp dùng cho các môn thể thao khác nhau nhưng hiện nay được dùng chủ yếu cho các trận bóng đá với sức chứa 26,000 chỗ ngồi.

Năm 2010, Hàn Quốc từng dự tính mở rộng sân Cheonan lên 45,000 để phục vụ World Cup 2022 nhưng cuối cùng bị hủy vì Qatar đã giành quyền đăng cai World Cup 2022.

Tại vòng chung kết FIFA U-20 World Cup 2017, ngoài hai trận đấu giữa đội Việt Nam, sân Cheonan còn tổ chức các trận đấu thuộc vòng 16 đội và vòng tứ kết.

Sân Cheonan từng được đội tuyển quốc gia Hàn Quốc sử dụng trong hai trận giao hữu: với Mali vào ngày 15/10/2013 (Hàn Quốc thắng 3-1) và với Paraguay vào ngày 10/10/2014 (Hàn Quốc thắng 2-0).

Đi lại

– Từ bến xe khách Cheonan hoặc các ga tàu, bạn có thể đến sân vận động Cheonan bằng taxi hoặc bus như sau:

+ Từ ga Cheonan (천안역) đường tàu điện số 1: khoảng 7.0km, có thể đón xe buýt số 3 (17 trạm – 26 phút).
+ Từ ga Dujeong (두정역) đường tàu điện số 1: khoảng 4.2km, đi taxi tốt hơn vì xe buýt hơn 40 phút.
+ Từ bến xe Cheonan (천안종합터미널): khoảng 4.5km, có thể đón xe buýt số 90 (5 trạm – 15 phút), 1, 990, 860, 840, 830.
+ Từ ga KTX Cheonan Asan (천안아산역): khoảng 5 km, có thể đón xe buýt số 90 (8 trạm – 16 phút), 990 (7 trạm – 18 phút), 1, 19.

– Từ Busan hay các thành phố khác, có thể đón xe khách hoặc tàu đến Cheonan rồi di chuyển như trên để về sân vận động Cheonan.

– Từ Seoul có thể đến Cheonan bằng tàu điện, xe khách hay tàu cao tốc KTX với các điểm cuối là các ga/bên được liệt kê ở trên. Từ bến xe Express Bus Terminal (서울고속버스터미널) đến bến xe Cheonan (천안고속버스터미널) khoảng 60 phút và giá vé là 5,400 won.

– Bằng tàu, bạn có thể đi bằng ITX-Cheongchun, tàu Mugunghwa, tàu Saemaul hay ITX-Saemaul. Bảng giờ tàu chạy và chiều ngày 22/05/2017 như sau:

hanquocngaynay.info

hanquocngaynay.info

hanquocngaynay.info

hanquocngaynay.info

Chú ý

– Gần thành phố Cheonan có địa điểm du lịch rất nổi tiếng vào mùa thu đó là hàng cây ngân hạnh gần chùa Hyeongchung-sa cách sân vận động khoảng 12-13km.

– Mua vé online theo hướng dẫn tại đây: Hướng dẫn mua vé FIFA U-20 World Cup 2017

– Mỗi vé mua được xem hai trận đấu diễn ra trong ngày hôm đó.

– Vé mua online chỉ có thể lấy tại sân và phải lấy vé trước khi trận đấu đầu tiên bắt đầu 30 phút.

Tìm hiểu về trợ cấp thôi việc – 퇴직금

퇴직금 (đọc là thuê-chích-kum) là khoản tiền trợ cấp khi người lao động nghỉ việc tại một công ty. Người lao động làm việc từ 1 năm trở lên ở công ty đó mới được hưởng khoản tiền trợ cấp này.

Khoản tiền này gần như tương đương với lương tháng 13 ở Việt Nam nhưng khác ở chỗ nhận vào lúc nghỉ việc tại một công ty và được tính dựa vào trung bình LƯƠNG THƯỞNG của 3 tháng làm việc cuối cùng.

1. Cách tính trợ cấp thôi việc:

Để dễ hiểu và mường tượng ra số tiền mình có thể lãnh, người lao động làm việc từ một năm trở lên, khi nghỉ việc sẽ nhận được số tháng lương tương ứng với số năm đã làm việc tại công ty đó.

Công thức tính chính xác như sau:

hanquocngaynay.info - công thức tính 퇴직금

***Lưu ý:
– Tổng số ngày làm việc: tính tất cả các ngày kể từ ngày vào công ty đến lúc nghỉ (kể cả T7, CN, ngày lễ)
– Lương trung bình ngày: được tính dựa vào trung bình thu nhập theo ngày của 3 tháng gần nhất. Thu nhập bao gồm cả tiền lương, làm thêm giờ, thưởng…

b. Ví dụ:

Sau đây là ví dụ về cách tính trợ cấp thôi việc của một người lao động.

– Ngày bắt đầu làm việc: 2005년 10월 2일
– Ngày nghỉ việc: 2008년 9월 16일
– Lương tháng (월기본급): 1,500,000원
– Phụ cấp hàng tháng (월기타수당): 240,000원
– Tiền thường hàng năm (연간 상여금): 4,000,000원
– Ngày nghỉ phép chưa sử dụng: 200,000원

Tính như sau:

– Tổng số ngày làm việc: 1080 ngày
– Lương 3 tháng cuối cùng: 4,500,000원 + 720,000원 = 5,220,000 원
– Tiền thưởng 3 tháng cuối cùng: 4,000,000원 × (3/12) = 1,000,000원
– Tiền từ ngày nghỉ phép: 200,000원 × (3/12) = 50,000원
-> Tổng thu nhập 3 tháng cuối: 5,220,000원+1,000,000원+50,000원 = 6,270,000원
– Lương trung bình ngày = (6,270,000원)/92 = 68,152.18원
– Trợ cấp thôi việc (퇴직금) = 68,152.18 × 30 × (1080 /365) = 6,049,869원

2. Đối với lao động phổ thông:

Đối với anh chị em diện lao động theo chương trình EPS (visa E-9, E-10), tiền trợ cấp thôi việc (퇴직금) chia làm 2 phần “Bảo hiểm mãn hạn xuất cảnh” (출국만기보험) và “khoản tiền chênh lệch” (차액) (nếu có).

a. Bảo hiểm mãn hạn xuất cảnh – 출국만기보험:

Bảo hiểm mãn hạn xuất cảnh = (Mức lương cơ bản 01 tháng theo quy định của Bộ Việc làm và Lao động Hàn Quốc) x (Tổng số ngày làm việc) / 365.

Khoản tiền bảo hiểm này do Công ty bảo hiểm Samsung chi trả sau khi xuất cảnh.

b. Tiền chênh lệch – 차액:

Khoản tiền chênh lệch (nếu có, khi thu nhập cao hơn mức lương cơ bản) là khoản chênh lệch giữa “Tiền trợ cấp thôi việc” và “Bảo hiểm mãn hạn xuất cảnh”.

Khoản tiền chênh lệch này do chủ sử dụng lao động chi trả sau khi kết thúc hợp đồng lao động tại công ty.

c. Quy định đặc thù với ngành xây dựng:

Do đặc thù của ngành xây dựng, người lao động thường phải thay đổi nhiều nơi làm việc, trong đó có những nơi làm việc chưa đủ 12 tháng. Trong trường hợp làm việc chưa đủ 12 tháng tại một nơi làm việc, tổng số ngày làm tại các nơi làm việc mà từ 252 ngày trở lên thì người lao động vẫn nhận được khoản tiền trợ cấp thôi việc (theo tiêu chuẩn mỗi tháng có 21 ngày làm việc, mỗi ngày làm việc từ 4 tiếng trở lên).

Khoản tiền trợ cấp thôi việc trong trường hợp này do Hiệp hội tương trợ lao động xây dựng (건설근로자공제회) chi trả.

Tiền trợ cấp thôi việc (ngành XD, làm việc dưới 12 tháng)= [(Tổng số ngày làm việc] x 4,200 won] + [lãi suất theo tháng].

3. CHÚ Ý:

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ NAVIKOPhở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Bảo hiểm thất nghiệp ở Hàn Quốc – 고용보험

Bảo hiểm thất nghiệp – 고용보험 – 1 trong 4대보험 – là một trong những quyền lợi quan trọng mà người lao động ở Hàn Quốc cần biết và tham gia.

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày NayNAVIKO và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.
❤❤❤ Ủng hộ NAVIKOPhở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

I. ĐIỀU KIỆN THAM GIA DÀNH CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI:

  • Người lao động có các loại visa/tư cách lưu trú khác các loại sau: A-1, A-2, A-3, B-1, B-2, C-1, C-2, C-3, D-1, D-2, D-3, D-4, D-5, D-6, D-10, F-3, G-1, H-1.
  • Người lao động nước ngoài không có chứng minh thư người nước ngoài hoặc không có quyền lưu trú hợp pháp (BHP) thì không đủ điều kiện tham gia.
  • Kể từ ngày 1/1/2021, công ty có 30 nhân viên trở lên bắt buộc mua BHTN cho nhân viên.
  • Kể từ ngày 1/7/2021, 12 ngành nghề sau cũng được tham gia BHTN: 보험설계사, 학습지 방문 강사, 교육교구 방문 강사, 택배기사, 대출 모집인, 신용카드 회원 모집인, 방문판매원, 대여제품 방문점검원, 가전제품 배송설치 기사, 방과 후 학교 강사(초·중등학교), 건설기계 조종사, 화물차주.

II.QUYỀN LỢI:

Tham gia bảo hiểm thất nghiệp (고용보험), người lao động sẽ có những quyền lợi sau:

1. Hỗ trợ đào tạo(재직근로자 훈련지원):
Hỗ trợ chi phí cho người lao động tham gia các khóa đào tạo kĩ năng. Đọc thêm tại đây.
2. Hỗ trợ cho lao động thấp nghiệp (실업자 훈련지원):
Người lao động thất nghiệp sẽ được hỗ trợ đào tạo để có lại việc làm. Đọc thêm tại đây.

3. Trợ cấp thất nghiệp (실업급여):

– Hỗ trợ người lao động tìm việc mới và cung cấp tiền sinh hoạt tối thiểu trong giai đoạn tìm việc.

– Để nhận được hỗ trợ này, người lao động phải từng làm việc và đóng bảo hiểm hơn 180 ngày trong 18 tháng gần nhất. Người lao động không thể yêu cầu quyền lợi nếu tự ý bỏ việc hay rời công ty tự nguyện hay bị sa thải vì hành vi sai trái.

-Mức trợ cấp là 60% thu nhậptrung bình trước khi nghỉ việc. Tuy nhiên, phải năm trong giới hạn như sau:

  1. TỐI ĐA: từ tháng 1/2019 là 66,000원 / ngày (2018 là 60,000원, tháng 04/2017 là 50,000원, tháng 1~3/2017 là 46,584원, 2016: 43,416원, 2015: 43,000원).
  2. TỐI THIỂU:  80% lương tối thiểu.

– Thời gian được trợ cấp bởi bảo hiểm thất nghiệp là khác nhau, tùy theo độ tuổi và thời gian làm việc với công ty cũ. Số ngày được trợ cấp tổi thiểu đối với tất cả người lao động là 90 ngày và tối đa là 180 ngày cho người dưới 30 tuổi, 210 ngày cho người từ 31 đến 50 tuổi và 240 ngày cho người trên 50 tuổi hoặc tàn tật.

4. Nghỉ nuôi con(육아휴직급여):

– Được phép nghỉ tối đa 12 tháng và nhận 40% lương hiện tại trong giới hạn tối đa 1 triệu won và tối thiểu là 500 nghìn won.
– Xem thêm tại đây.

5. Nghỉ thai sản (출산전후 휴가급여):

– Đơn thai được nghỉ 90 ngày và đa thai là 120 ngày.
– Xem thêm tại đây.

6. Đăng ký tìm việc (구직등록):

– Tham khảo tại đây.

III. QUY ĐỊNH MỨC ĐÓNG GÓP:

Phí bảo hiểm thất nghiệp do cả hai phía: người lao động và người sử dụng lao động (công ty, xưởng) nộp với quy định như sau.

1. MỨC ĐÓNG CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG:

Người lao động đóng 0.8% thu nhập hằng tháng (quy định cũ là 0.65%).

2. MỨC ĐÓNG CỦA CÔNG TY:

Công ty (chủ sử dụng lao động) phải đóng vào quỹ bảo hiểm thất nghiệp ở hai khoản là trợ cấp thất nghiệp (실업급여) và quỹ an ninh việc làm và phát triển dạy nghề(고용안정사업 및 직업능력개발사업).

* Trợ cấp thất nghiệp: 0.8% thu nhập hàng tháng của người lao động.
* Quỹ an ninh việc làm và phát triển dạy nghề: tùy theo quy mô công ty, được quy định cụ thể như sau:

– Công ty dưới 150 nhân viên: 0.25% thu nhập hàng tháng của người lao động.
– Công ty được ưu tiên (우선 지원대상기업) có trên 150 nhân viên: 0.45% thu nhập hàng tháng của người lao động.
– Công ty từ 150  đến dưới 1000 nhân viên:  0.65% thu nhập hàng tháng của người lao động.
– Công ty từ 1000 nhân viên trở lên thì đóng 0.85% thu nhập hàng tháng của người lao động.

IV. CHÚ Ý:

– Nếu có thắc mắc, có thể liên hệ đến Bộ lao động (노동부) như sau:
+ Bộ phận tư vấn luật lao động: trong Hàn Quốc 1350 (ext.5), ngoài Hàn Quốc+82-52-702-5089 (ext.5)
+ Cục hợp tác quốc tế: +82-44-202-7137 ~ 8 / interco209@moel.go.kr
+ Bộ phận người lao động nước ngoài: +82-44-202-7156

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày NayNAVIKO và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.
❤❤❤ Ủng hộ NAVIKOPhở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Thêm tên người thân vào bảo hiểm y tế quốc dân

Bảo hiểm y tế quốc dân (국민건강보험) của Hàn Quốc có một điểm rất hay là trong gia đình, chỉ cần một người tham gia bảo hiểm này thì cả gia đình sẽ được hưởng theo mà không phải đóng thêm bất kỳ chi phí nào.

1. NGƯỜI THÂN NÀO ĐƯỢC THÊM TÊN?

– Con ruột
– Vợ hoặc chồng
– Cha mẹ
– Cha mẹ của vợ hoặc chồng

Nếu

Kể từ năm ngoái, để chống lại việc người nước ngoài sang Hàn Quốc ngắn hạn nhưng lại có thể tham gia bảo hiểm y tế để chữa bệnh nên Hàn Quốc có luật này. Vì vậy, cha mẹ của người đã tham gia bảo hiểm sang Hàn với visa dài hạn như F-1 và ở trên 3 tháng mới có khả năng được thêm tên vào bảo hiểm.

2. CÁCH THÊM TÊN NGƯỜI THÂN VÀO BẢO HIỂM:

Rất đơn giản và chỉ mất 5 phút để thêm tên người thân vào sổ bảo hiểm. Cách làm như sau:

– Ra Văn phòng của bảo hiểm y tế quốc dân (국민건강보험공단) gần nhất. Có thể tìm trên http://map.naver.com hoặc dùng phần mềm Naver Map trên điện thoại.

– Cần mang theo các giấy tờ sau:
1. Hộ chiếu và thẻ chứng minh người nước ngoài ( 외국인등록증) của người đã tham gia bảo hiểm.
2. Hộ chiếu và thẻ chứng minh người nước ngoài ( 외국인등록증) của người thân.
3. Giấy tờ chứng minh quan hệ phải dịch sang tiếng Hàn và lấy dấu Bộ Ngoại giao Việt Nam:
– Con: giấy khai sinh. Nếu sinh ra tại Hàn thì giấy chứng sinh mang kèm 외국인사실증명 được nhiều văn phòng bảo hiểm chấp nhận.
– Vợ: trích lục kết hôn.
– Cha, mẹ ruột: giấy khai sinh của bản thân.
– Cha, mẹ vợ hoặc chồng: đăng ký kết hôn và khai sinh của vợ/chồng.

3. LƯU Ý:

– Các trường hợp thêm tên vào bảo hiểm thành công hanquocngaynay.info đã biết như sau:

+ Vợ, con: tất cả các loại visa. Nếu người bảo lãnh (đứng tên bảo hiểm) là visa D-2 thì phải chờ nhập cảnh đủ 3 tháng còn E-7 thì sau ngày làm chứng minh thư Hàn Quốc (Alien Card) là được.
+ Ba, mẹ: F-1-15 sau ngày làm chứng minh thư Hàn Quốc (Alien Card) là được.

– Giấy chứng minh quan hệ chỉ cần dịch tiếng Anh là được. Tuy nhiên, nhiều chỗ có thể làm khó đòi bản tiếng Hàn. Nếu bạn không đấu tranh được thì đơn giản nhất hãy qua văn phòng (국민건강보험공단) khác. Rất nhiều bạn đã là được vì tuyệt chiêu đơn giản này.

– Giấy 외국인사실증명 là giấy chứng minh là người nước ngoài đã đăng ký.
+ Có thể in online tại minwon theo hướng dẫn.
+ Có thể in tại Văn phòng xuất nhập cảnh (출입국관리사무소) hoặc văn phòng quận (구청), hạt(군청), thành phố (시청) nơi bạn đang cư trú.
+ Nếu vợ/chồng đã hoặc đang là visa phụ thuôc F-3 theo chồng/vợ thì sẽ có tên trong giấy này và có thể sử dụng được. Ngược lại phải sử dụng giấy đăng ký kết hôn.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Chương trình Hội nhập Xã hội năm 2017

Các bước tham gia chương trình hội nhập xã hội
Hỏi đáp về chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn tải sách miễn phí và link mua sách
—————————————————–

Chương trình Hội nhập Xã hội do Bộ tư pháp Hàn Quốc tổ chức với mục đích giúp người nước ngoài học tiếng cũng như văn hóa Hàn Quốc nhằm dễ dàng hòa nhập với cuộc sống mới tại đất nước Hàn Quốc. Chương trình này là hoàn toàn miễn phí, được tổ chức rất quy cũ với 5 lớp đầu tiên là dạy tiếng Hàn và lớp cuối cùng về văn hóa và xã hội Hàn Quốc. Tham gia chương trình Hội nhập Xã hội ngoài việc được rèn luyện tiếng Hàn, bạn có thể được thêm nhiều quyền lợi khi chuyển đổi các loại visa cũng như quốc tịch tại Hàn Quốc.

Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

Hãy tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội để cùng thảo luận và nhận những tin tức sớm nhất từ Chương trình Hội nhập xã hội KIIP.

Tham khảo thông tin về Chương trình Hội nhập Xã hội ở đây cũng như việc đăng ký tài khoảnđăng ký thi đầu vào trên trang web chính thức của chương trình.

LỊCH THI ĐẦU VÀO

Năm 2017, kỳ thi đầu vào của Chương trình Hội nhập Xã hội (사회통합프로그램 – KIIP) gồm có 3 đợt, giảm 1 đợt so với năm 2016. Lịch các đợt cụ thể như sau:

ĐỢT
HẠN ĐĂNG KÝ
NGÀY THI
1
2016.12.08 – 2017.01.01
2017.01.07 (Thứ bảy) 13:00
2
2017.01.16 – 2017.04.07
2017.04.15 (Thứ bảy) 13:00
3
2017.05.08 – 2017.07.28
2017.08.05 (Thứ bảy) 13:00

Nội dung thi bao gồm 50 câu hỏi cho phần thi viết và 5 câu hỏi cho phần thi phỏng vấn. Thời gian thi là 60 phút, tuy nhiên, tùy theo số báo danh của bạn mà thời gian chờ giữa hai phần thi có thể từ 5 phút hay lên đến 40-50 phút. Khi đi nhớ mang theo thẻ chứng minh thư người nước ngoài, phiếu dự thi (in ra từ trang socinet.go.kr) và bút viết.

LƯU Ý, khi đăng ký thi, bạn PHẢI đi thi, nếu vắng hoặc đi trễ so với giờ quy định, tài khoản trên trang http://socinet.go.kr của bạn sẽ bị phong tỏa 6 tháng, tức sẽ không được đăng ký hay làm gì khác. Bạn có thể thi đầu vào nhiều lần, nhưng hai lần phải cách nhau tối thiểu 6 tháng.

THI KẾT THÚC LỚP 4 VÀ 5

Khác với các lớp cấp dưới, thi kết thúc lớp 4 (중간평가 – KIIP-KLCT) và 5 (종합평가 – KINAT) bạn phải thi tập trung chứ không phải thi ngay tại lớp.
Với lớp 4, kỳ thi kết thúc lớp bao gồm 30 câu hỏi cho phần thi viết và 5 câu hỏi cho phần thi phỏng vấn trong thời gian 55 phút. Năm 2017, có 3 đợt thi 중간평가, giảm 2 đợt so với năm 2017 và lịch cụ thể như sau:

ĐỢT
HẠN ĐĂNG KÝ
NGÀY THI
1
2017.02.06 – 2017.03.24
2017.04.29 (Thứ bảy) 13:00
2
2017.05.29 – 2017.08.13
2017.08.19 (Thứ bảy) 13:00
3
2017.09.11 – 2017.12.03
2017.12.09 (Thứ bảy) 13:00

Lớp 5 là lớp cao nhất của Chương trình Hội nhập Xã hội nên kỳ thi kết thúc lớp 5 cũng là kỳ thi kết thúc cho toàn bộ khóa học. Nội dung thi bao gồm 40 câu hỏi cho phần thi viết và 5 câu hỏi cho phần thi phỏng vấn trong thời gian 70 phút. Lịch của 7 đợt thi kết thúc lớp 5 như sau:

ĐỢT
ĐĂNG KÝ
NGÀY THI
1
2017.02.06-2017.03.05
2017.03.11 (Thứ bảy) 13:00
2
2017.03.17-2017.03.26
2017.04.01 (Thứ bảy) 13:00
3
2017.04.24-2017.05.08
2017.06.03 (Thứ bảy) 13:00
4
2017.06.12-2017.07.16
2017.07.22 (Thứ bảy) 13:00
5
2017.08.14-2017.09.10
2017.09.16 (Thứ bảy) 13:00
6
2017.09.25-2017.10.29
2017.11.04 (Thứ bảy) 13:00
7
2017.11.20-2017.12.10
2017.12.16 (Thứ bảy) 13:00

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Chính sách visa và nhập cư của Hàn Quốc được thay đổi liên tục, vì vậy trước khi chuẩn bị hồ sơ, bạn nên truy cập vào hanquocngaynay.info để nhận được những cập nhật mới nhất.

❤ Hãy tham gia nhóm Hàn Quốc Ngày Nay để nhận những thông tin hữu ích sớm nhất.

❤ Với mục đích phổ biến các dịch vụ công đến mọi người, hanquocngaynay.info