Kim Moo Sung tuyên bố cắt quan hệ với phe ủng hộ tổng thống

Cựu chủ tịch đảng Saenuri Kim Moo Sung (김무성) tuyên bố vào hôm qua, 23/11/2016, rằng ông sẽ không ra tranh cử tổng thống. Đây là tuyên bố đầu tiên của ứng cử viên tổng thống tiềm năng của đảng Saenuri – đảng cầm quyền và là đảng của tổng thống Park Geun Hye.

Kim Moo Sung cho biết rằng ông sẽ dẫn đầu trong việc buộc tội tổng thống. Với việc người chủ chốt trong khu vực phi chính thống trong đảng cầm quyền tuyên bố cắt đứt liên hệ với phe thân tổng thống Park Geun-hye, phong trào luận tội tổng thống có khả năng tăng tốc độ.

Ngoài ra, còn có khả năng các thành viên khác sẽ rời khỏi đảng và có thể dẫn đến một quan cảnh chính trị mới trước cuộc bầu cử tổng thống vào năm tới.

Ông Kim nói tại một cuộc họp báo: “Tôi sẽ từ bỏ tranh cử tổng thống, đó là ước mơ cuối cùng trong sự nghiệp chính trị của tôi”. “Chính trị có nghĩa là nhận trách nhiệm khi cần. Là một người đã phụ trách việc gây dựng chính quyền Park Geun Hye và là lãnh đạo đảng trước đây, tôi sẽ đi đầu và xóa bỏ mọi thứ.”

Ông Kim tuyên bố: “Tổng thống Park đã phản bội công chúng. Một tổng thống đã vi phạm hiến pháp phải được luận tội” “Mặc dù các đảng đối lập đang do dự cho việc vận động cuộc luận tội vì các thủ đoạn nhỏ mọn, tôi sẽ dẫn đầu việc buộc tội với mục đích tạo ra một chủ nghĩa bảo thủ mới và chịu trách nhiệm vì lợi ích của công chúng.”

“Tôi không thể quên rằng cuộc khủng hoảng của chủ nghĩa bảo thủ mà Tổng thống Park gây ra sẽ gây ra sự sụp đổ của chủ nghĩa bảo thủ,” ông nói thêm. “Tôi sẽ trở thành hạt nhân cho sự tái sinh của chủ nghĩa bảo thủ hợp lý bằng cách cắt giảm các mầm mống gây bệnh của chủ nghĩa bảo thủ. Tôi sẽ đi đầu trong việc loại bỏ chính trị cực đoan và tạo ra nền quản trị dân chủ.”

Ý kiến ​​của ông Kim có thể được hiểu là sự sẵn sàng để thúc đẩy cải cách chính trị từ phía đảng cầm quyền.

Theo Dong-A Ilbo

Bà Choi Soon Sil biết trước các bổ nhiệm tối mật

Những phát hiện của văn phòng công tố cho biết trong số 180 văn bản của phủ tổng thống bị rò rỉ (cho bà Choi Soon Sil) có hàng chục hồ sơ bí mật liên quan đến các cuộc họp thượng đỉnh của tổng thống và các kế hoạch bổ nhiệm cho các vị trí cấp cao trong chính phủ, bao gồm cả giám đốc Cục tình báo quốc gia.

Vào ngày chủ nhật 20/11, đội điều tra đặc biệt của văn phòng công tố đã truy tố Jeong Ho-seong, cựu thư ký riêng của tổng thống Park Geun Hye về tội làm rò rỉ thông tin bí mật có được trong quá trình thi hành công vụ của mình.

Theo cáo trạng, cựu thư ký Jeong đã tuồn 180 tài liệu của Nhà Xanh cho bà Choi Soon Sil, người bạn lâu năm của bà Park, người cũng bị truy tố về tội lạm dụng quyền lực và cưỡng bức. Bà Choi đã bị buộc tội ép buộc 53 công ty đóng góp 77.4 tỉ won (65.76 triệu đô) vào các tổ chức phi lợi nhuận mà bà vận hành và sử dụng như một quỹ đen.

Trong cáo trạng chống lại Jeong, Văn phòng công tố đã rõ việc ông đã hành động “với sự thông đồng của tổng thống.” Từ tháng 1/2013 đến 4/2015, Jeong đã giao tổng cộng 180 tài liệu cho bà Choi, 47 trong số đó đã được phân loại.

Các nhà điều tra đã tịch thu điện thoại di động của Jeong trong đó có ghi lại các trao đổi trong việc tổng thống Park đã đặc biệt ra lệnh cho Jeong gửi các tài liệu cho bà Choi và nhận các phản hồi. Theo Văn phòng công tố, Jeong sau đó đã đưa cho bà Choi các file có có chứa thông tin về các cuộc hẹn của người đứng đầu Cục tình báo quốc gia (NIS) và người đứng đầu Ủy ban Dịch vụ Tài chính vào tháng 3 và 4 năm 2013.

Tài liệu rò rỉ cũng bao gồm các file văn bản cá nhân của Trưởng Ban Kiểm toán và Thanh tra, Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ và Kế hoạch và người đứng đầu của Cục Di sản văn hóa.

Các chi tiết của tài liệu bị rò rỉ đã được nhật báo Dong-A đưa ra vào hôm thứ Hai. Báo cáo nói rằng bà Choi đã nhận được các sơ đồ tổ chức của chính quyền vào 25/2/2013 -ngày tổng thống Park làm lễ nhậm chức. Tờ báo cũng cho biết bà Choi cũng đã nhận được danh sách các ứng cử viên cho thủ tướng và người đứng đầu Cục tình báo quốc gia (NIS) cùng ngày hôm đó.

Tháng kế tiếp, bà Choi đã được cung cấp danh sách 21 ứng viên thứ trưởng. Các ứng viên cho các ban Kiểm toán và Thanh tra, các công tố viên, cũng đã được trao cho bà Choi. Tờ báo cho biết thêm rằng “rõ ràng là bà Choi đã ảnh hưởng đến các bổ nhiệm của chính quyền Park, mặc dù nó không tiết lộ lý do tại sao Tổng thống lại cung cấp các thông tin cho bà ấy.”

Tờ Munhwa Ilbo cho biết bà Choi cũng đã xác nhận kế hoạch cải tổ Ban thư ký Nhà Xanh vào ngày 04/08/2013. Trong số 47 tài liệu bí mật bị rò rỉ cho bà Choi bao gồm hơn 10 việc bổ nhiệm.

Thông tin bí mật khác bao gồm các các vấn đề ngoại giao nhạy cảm cũng bị tuồn cho bà Choi. Tổng thống Park cho phép bà Choi nhận được kế hoạch tổ chức hội nghị cấp cao với người đồng cấp của các nước lớn.

Theo báo cáo của Nhật báo Dong-A, kế hoạch tổ chức hội nghị thượng đỉnh với Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama tháng 5/2013 cũng đã tuồn cho bà Choi.

Đó là hội nghị thượng đỉnh đầu tiên của Tổng thống Park Geun Hye với một nhà lãnh đạo nước ngoài, và bà Choi nhận được nó vào ngày 08/03, hai tháng trước sự kiện thực tế. Kế hoạch hội nghị thượng đỉnh được dán nhãn bí mật cấp độ III tại Bộ Ngoại giao.

Bà Choi cũng nhận được bốn kế hoạch khác về các chuyến công du của tổng thống, bao gồm cả các chuyến công du đến châu Âu và Trung Đông.

Jeong cũng đã cung cấp cho bà Choi các hồ sơ của các cuộc họp của Park với các nhà lãnh đạo thế giới. Theo báo cáo này, bà Choi nhận được một báo cáo vào ngày 06/03/2013 về cuộc điện đàm giữa tổng thống Park với thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe và các báo cáo khác về kế hoạch hội hội thượng đỉnh Hàn Quốc-Nhật Bản-Trung Quốc và Hàn Quốc-Nhật Bản về các vấn đề còn tồn đọng.

Cuộc điện đàm giữa tổng thống Park và thủ tướng Abe kết thúc thì thông tin đã được cung cấp ngay lập tức cho bà Choi.

Kế hoạch gặp gỡ và đối thoại với Tổng Thư ký LHQ Ban Ki-moon Park đã bị rò rỉ thường xuyên. Tổng thống Park từ lâu đã bày tỏ hy vọng rằng ông Ban sẽ là ứng cử viên tổng thống của đảng Saenuri sau khi ông kết thúc nhiệm kỳ tại Liên Hiệp Quốc vào cuối năm nay.

Thông tin bị rõ rỉ còn bao gồm cả một tài liệu tối mật về việc phát triển hạt nhân của Bắc Triều Tiên.

Theo SER MYO-JA, JoongAng Daily.

Park Tae Hwan nói rằng anh cũng là nạn nhân của bà Choi

Hôm qua, vận động viên bơi lội Park Tae Hwan (박태환) cho biết rằng cựu thứ trưởng Bộ Thể thao Kim Chong đã yêu cầu anh không tham gia vào Olympic mùa hè vừa qua tại Rio, Brazil.

Nhà vô địch Olympic Bắc Kinh 2008 cáo buộc là bị gây áp lực bởi thứ trưởng Kim, người bị tình nghi đã giúp đỡ cho bà Choi Soon-sil. Bà Choi là một người bạn lâu năm của Tổng thống Park Geun-hye, đang bị nghi là can thiệp vào việc của nhà nước và cũng đã bị cơ quan công tố khởi tố chính thức vào hôm 20/11. Cựu thứ trưởng Kim cũng bị cáo buộc hỗ trợ bà Choi để tiến hành các dự án sinh lợi trong thể thao.

“Khi tôi gặp cựu thứ trưởng vào tháng năm, ông ta nói với tôi rằng ông sẽ giúp tôi có được tài trợ và cơ hội thành giáo sư tại một trường đại học, nhưng tôi không quan tâm nhiều đến những gì ông ta nói vì tất cả suy nghĩ của tôi là muốn tham dự Olympic”, Park nói với các phóng viên ở Tokyo, nơi anh hiện đang thi đấu tại Giải vô địch bơi châu Á.

Tại giải vô địch kéo dài bốn ngày từ thứ năm đến chủ nhật, Park đã chứng tỏ khả năng của mình như khi đã giành được huy chương vàng ở bốn nội dung 100m, 200m, 400m và 1.500m bơi tự do và một huy chương đồng trong nội dung bơi tiếp sức tự do 4x100m nam.

Năm ngoái, Park bị Liên đoàn bơi quốc tế (FINA) cấm thi đấu 18 tháng vì dương tính với các chất bổ sung testosterone vào năm 2014.

Mặc dù án treo giờ của anh đã kết thúc từ tháng ba, anhg vẫn không đủ điều kiện để vào đội tuyển quốc gia vì Ủy ban Olympic Hàn Quốc (KOC) cấm vận động viên đã bị cấm thi đấu vì doping đại diện cho đất nước trong ba năm tính từ ngày lệnh cấm quốc tế của họ kết thúc.

Không phục các quy định gây tranh cãi và KOC, Park đã nộp đơn kháng cáo lên Tòa Trọng tài Thể thao (CAS) và đã có phán quyết có lợi cho anh trong tháng bảy. Park đã tham gia Olympic Rio nhưng không giành bất cứ huy chương nào.

Trước khi gặp gỡ với các phóng viên hôm qua, một nguồn tin thân cận với Park nói rằng cựu Thứ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã nói với anh hãy làm theo quy định của KOC và đừng tham dự Olympic. Mặc dù Park nói rằng không gì có thể bào chữa cho màn trình diễn nghèo nàn của mình tại Olympic nhưng anh nói thêm rằng các cuộc gặp với cựu thứ trưởng Kim chắc chắn ảnh hưởng đến hiệu suất thi đấu của mình.

“Olympic là nơi mà các vận động viên tốt nhất trong thế giới đại diện cho quốc gia của họ. Tôi đã ở trong tình trạng tốt nhất nhưng sau khi gặp cựu thứ trưởng Kim, tôi không thể kiểm soát được vấn đề tinh thần của mình”, Park nói. “Mặc dù tôi không muốn cho bào chữa cho các kết quả không tốt.”

Park cho biết anh hài lòng với thành tích của mình ở Tokyo và cho biết mục tiêu tiếp theo là Olympic 2020 cũng tại Tokyo, Nhật Bản.

“Để đáp lại nhiều khán giả đang cổ vũ cho tôi, tôi sẽ làm hết sức mình để bơi tốt hơn. Tôi muốn thi đấu tại Olympic Tokyo 2020,” anh nói.

Theo Korea Times. hanquocngaynay.info dịch

Chia sẻ kinh nghiệm: Tôi đã được Topik 5 như thế nào?

Tiếng Hàn rất quan trọng đối với anh chị em đang sinh sống, học tập và làm việc tại Hàn Quốc. Với những bạn du học sinh bắt đầu từ học tiếng thì tiếng Hàn và kỳ thi TOPIK là cực kỳ quan trọng. Giỏi tiếng Hàn, điểm TOPIK cao thì có thể giúp đạt học bổng rất cao (đến 100% học phí) khi vào đại học, kiếm được việc làm thêm dễ dàng và lương cao hơn nhiều.
Sau đây là chia sẻ về kinh nghiệm học tiếng Hàn của bạn Chanh Poca, đã đạt được TOPIK cấp 5 chỉ sau đúng một năm học tiếng tại Hàn Quốc.

BUỔI ĐẦU BỠ NGỠ

Trước khi qua Hàn, ở Việt Nam, tôi học tiếng Hàn ở một trung tâm du học trong 3 tháng. Mỗi tuần 2 buổi trong 3 tháng để chuẩn bị cho việc phỏng vấn visa. Việc học tiếng Hàn ở đây hầu như chỉ học về giới thiệu bản thân và phần cơ bản của tiếng Hàn. Tôi có bạn cũng học ở công ty khác nên thi thoảng tôi cũng đi học “ké” bên lớp đấy và học lỏm được một số ngữ pháp.

Từ lúc sang Hàn Quốc thì mọi thứ hầu như đảo ngược. Những gì đã học được ở Việt Nam sang đây chỉ áp dụng được mỗi câu chào hỏi và tính tiền xem nó có giá trị bằng bao nhiêu tiền Việt. Mọi thứ đều lạ lẫm và tiếng Hàn thì mù tịt đến nỗi không hiểu người ta nói gì hết.

LÀM LẠI TỪ ĐẦU

Tôi phải học lại từ bảng chữ cái và sửa phát âm rất nhiều. Ngữ pháp thì gần như con số 0 tròn trĩnh. May mắn là học cùng tôi có những bạn học trước ở Việt Nam 9 tháng, 1 năm rồi nên những bạn đó nghe được, hiểu được và truyền đạt lại cho mọi người cùng nghe. Tính tôi rất hay nói, thích nói nhưng không nói được nên tức lắm vì bất lực.

Ngoài thời gian học ở lớp( không hiểu gì) thì em tự đọc sách tiếng Hàn tổng hợp để tự học ngữ pháp. Vì không hiểu cô giáo giảng gì nên hầu như ban đầu em phải tự học ngữ pháp và hỏi những bạn biết rồi để học theo. Nhưng học ngữ pháp mà không sử dụng thì hầu như là chẳng nhớ gì, mà lúc dùng lại còn sai nữa nên em cố luyện nghe bằng việc xem các chương trình thực tế của Hàn. Mục tiêu của em là nghe và nói tốt, nên em chú trọng việc học các quán ngữ thông dụng hơn là việc học trong sách vở. Em cố học theo ngữ điệu nói của người Hàn và sủ dụng các quán ngữ đó. Đôi lúc là ngồi nói một mình như dở hơi :)).

HỌC MỌI LÚC, MỌI NƠI, MỌI NGUỒN CÓ THỂ

Sau một thời gian thì tôi bắt đầu đi làm thêm. Mọi người đều nói việc làm thêm sẽ ảnh hưởng đến học nhưng thật ra làm thêm là một cách để luyện kĩ năng nghe nói rất tốt. Lúc đầu đi làm thực sự rất áp lực, vì không biết tiếng, không nghe được, không nói được, hầu như chỉ đi dọn bàn. Chính vì vậy, tôi cố nghe người ta nói gì dù không hiểu, cứ nghe bừa rồi cố nhớ từ đó, hỏi lại người khác và tra từ điển. Đồng thời, nghe được rất nhiều ngữ pháp và tôi tự lên mạng tra xem ngữ pháp đó là gì? Hầu như tra đến lần thứ hai là nhớ được và có thể sử dụng được cho dù sai loạn cả lên.

Tôi cố gắng tìm cơ hội nói càng nhiều càng tốt. Đôi lúc ngồi nói một mình rồi tự sửa. Đôi lúc vừa nói ra xong đã biết mình sai ngữ pháp nên tự sửa lại luôn và hỏi xem mình nói đã đúng chưa? Ở trên lớp tôi cố gắng tối đa để nghe rồi bắt chước giọng điệu của giáo viên.

Tháng thứ 4, tôi nhận dạy tiếng Việt cho hai mẹ con người Hàn. Nói là dạy tiếng Việt nhưng học tiếng Hàn là chính. Qua việc dạy tiếng Việt, tôi nhận ra được nhiều sự khác nhau giữa tiếng Việt và tiếng Hàn. Nếu cứ tư duy theo thói quen khi dùng tiếng Việt thì việc sử dụng tiếng Hàn sẽ rất khó khăn.

Tháng thứ 6, tôi may mắn được đi dịch cho đoàn công tác của tỉnh Lạng Sơn sang thăm tỉnh Kangwon. Lần đi dịch đó thật sự đã cho tôi rất nhiều kinh nghiệm. Đi theo đoàn Lạng Sơn là một chị phiên dịch rất giỏi. Tôi đã để ý chị ấy dịch và thấy không cần thiết phải dịch quá sát nghĩa vì như thế nghe rất thô. Bên cạnh kiến thức về lĩnh vực cần dịch, muốn dịch được thì phải nắm chắc ngữ pháp và biết thật nhiều từ vựng. Ngoài ra, để nghe và tự mình hiểu thì dễ nhưng để truyền đạt lại cho người khác một cách chính xác, trôi chảy thì yêu cầu không chỉ là tiếng Hàn mà còn cần khả năng diễn đạt nữa.

Người ta bảo muốn học tốt tiếng thì phải kết bạn với người Hàn. May mắn là tôi cũng có vài người bạn người Hàn tốt bụng mà cái gì không hiểu, hỏi cái là người ta giải thích tận tình luôn. Cũng nhờ nói chuyện với họ nhiều mà khả năng nói của tôi tăng hẳn lên. Đừng ngại vì mình không nói được mà im lặng, phải nói thật nhiều thì mới hết ngại, phải sai thật nhiều thì mới tiến bộ được.

Tôi đổi chỗ làm thêm và chỗ làm mới có cái tivi rất to. Tôi thường để ý những từ mới và ghi luôn ra giấy rồi về nhà tra từ điển sau. Tôi tìm nhiều từ mới của nhiều khía cạnh hơn để học. Mỗi lần có từ gì hay và cảm thấy thích, tôi đều ghi lại và tạo có hội để sử dụng từ đó thật nhiều. Như vậy, lần 1, lần 2 vẫn phải giở ra xem đó là từ gì nhưng lần thứ 3 thì thuộc luôn ?.

Muốn học tốt tiếng thì phải va chạm thật nhiều, đi ăn nhiều món, thử nhiều thứ, lúc đi dịch rất cần am hiểu về văn hoá và đời sống thường ngày của người Hàn Quốc.

THI TOPIK

Đợt nghỉ tết 1 tháng nhà trường tổ chức ôn thi Topik cho những người không về quê. Đó là lần đầu tiên tôi biết đề Topik ngang dọc ra sao. Lần đầu tiên gặp đề, tôi đọc ko hiểu gì luôn, cũng không biết cách làm. Sau một thời gian làm thử, cũng in vài đề để làm nhưng kết quả không cao, tôi đâm ra sợ thi Topik. Các bạn học cùng tôi đăng kí thi đợt tháng 4 nhưng tôi không dám thi.

Tôi không ôn theo kiểu Topik nữa. Tôi không làm đề Topik mà chỉ cố đọc hiểu đề, không giải câu hỏi. Không luyện nghe ở file nghe trong đề mà dành thời gian xem phim Hàn nhiều hơn. Vừa xem vừa nghe vừa đọc phụ đề và so sánh xem họ dịch thế nào.

Tôi có một quyển vở mà ai cũng tưởng nháp mà tôi dùng ghi lại bất cứ từ mới nào hay câu nói nào hay mà tôi gặp. Không thứ tự, không trình bày vở sạch chữ đẹp vì lúc xem phim, bất chợt có từ nào là tôi chép vào luôn. Có những từ giờ nhìn lại tôi chép tận chục lần mà vẫn không nhớ.

Đợi thi Topik tháng 7 vừa qua, tôi đã thi thử cho biết thi Topik như thế nào nên tôi không ôn luyện. Cứ ăn chơi bình thường nên vào làm bài thi rất lúng túng. Lần đầu đi thi không biết canh thời gian làm và cũng không biết mặt sau của tờ giấy thi là thi viết luôn nên bài viết tôi không kịp làm. May cho tôi vớt được cái là biết khá nhiều từ mới và ngữ pháp cao cấp do tôi tự mò, nên phần nghe và đọc tôi hiểu được khá nhiều và làm được. Cứ tưởng được Topik 3 là cùng thế mà vẫn được Topik 5. Tôi chưa bao giờ học ngày học đêm cả mà chỉ vừa học vừa chơi. Mặc dù hơi khác với thông thường một chút nhưng tôi thấy như thế sẽ nhanh vào hơn và tận dụng được nhiều trong cuộc sống hơn.

Nghe Topik 5 có vẻ khá to tát nhưng tội tự nhận thấy những điều mình chưa biết về tiếng Hàn còn quá bao la. Có những cái đơn giản thôi nhưng không học, không tìm tòi thì vẫn là không biết, vẫn kém hơn các bạn học sơ cấp nhưng chịu khó tìm tòi được.

Việc đọc hiểu và nghe nói cũng khác nhau. Việc học giỏi và việc áp dụng những gì mình học như thế nào cũng khác nhau hoàn toàn. Có những bạn Topik 6 vẫn không thể nói lưu loát được, có những bạn chỉ Topik 3 thôi nhưng chém gió với người Hàn thành bão luôn. Vì thế nên tôi nghĩ mình vẫn còn phải vừa học vừa chơi vừa tìm tòi nhiều hơn nữa thì mới có thể xứng đáng với bằng Topik 5 mà tôi đã có..

——

Mỗi cây, mỗi hoa, mỗi nhà, mỗi cảnh. Mỗi bạn du học sinh Việt Nam sang Hàn Quốc bắt đầu từ học tiếng đều có những điều kiện, hoàn cảnh khác nhau nhưng sẽ luôn có chung một mục tiêu là học tập thật tốt để xứng đáng với những gì mà bản thân và gia đình đã đầu tư. Hàn Quốc Ngày Nay hy vọng nhận được nhiều bài viết chia sẻ của các bạn về những thành công, thất bại của mình trong bước đầu làm quen và thích nghi trên đất Hàn. Những kinh nghiệm quý báu của các bạn sẽ giúp ích rất nhiều cho những đàn em đi sau, rút ra bài học cho con đường tương lai phía trước.

– Tham khảo các bài viết về chủ đề TOPIK: hanquocngaynay.info/topik.
+ Lịch thi Topik năm 2018
+ Hướng dẫn đăng ký tài khoản trên website topik.go.kr
+ Hướng dẫn đăng ký thi Topik
+ Thanh toán lệ phí thi Topik
+ Hướng dẫn in Phiếu dự thi Topik
+ Hướng dẫn in chứng chỉ Topik
+ Chia sẻ: Tôi đã được Topik 5 như thế nào?

——————————————————–

Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia các nhóm Facebook Viet Professionals in Korea, Hội E7 tại Hàn Quốc, Hội F2 tại Hàn QuốcNhóm Hàn Quốc Ngày Nay để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Lớp KIIP 1: Ngữ pháp bài 1

1. 명사 + 이에요/예요:

이에요/예요 dịch sang tiếng việt thì có nghĩa là “là”, tương tự như động từ “to be” trong tiếng Anh.

CÁCH SỬ DỤNG:
이에요/예요 đi liền sau danh từ, không có khoảng cách.
– Nếu danh từ phía trước có patchim thì sử dụng 이에요. Còn không có patchim thì sử dụng 예요.
이에요/예요 là chia theo thì hiện tại của động từ 이다 ở hoàn cảnh thông thường.
– Ở câu nghi vấn, vẫn sử dụng 이에요/예요 không thay đổi.

A: 이름이 뭐예요? Bạn tên gì?
B: 제 이름이 썸낭이에요. Tên tôi là Sseom Gang.

VÍ DỤ:
김민수예요. Tôi là Kim Min Soo
썸남이에요. Tôi là Sseom Gam
필리핀 사람이에요. Tôi là người Philippin.
학생이에요. Tôi là học sinh.

2. 명사 + 입니다/입니까?:

Tương tự 이에요/예요.

CÁCH SỬ DỤNG:
– Đi liền sau danh từ, không có khoảng cách.
입니다/입니까? là chia theo thì hiện tại của động từ 이다 ở hoàn cảnh trang trọng.
– Câu nghi vấn sử dụng 입니까?. câu trần thuật sử dụng 입니다.

VÍ DỤ:
A: 일본 사람입니까? Anh là người Nhật Bản?
B: 아니오, 한국 사람입니다. Không, tôi là người Hàn Quốc
A: 김민수 씨입니까? Anh là Kim Min Ssoo
B: 네, 김민수 씨입니다. Vâng, tôi là Kim Min Ssoo

3. 명사 + 은/는:

은/는 dùng để đánh dấu chủ đề trong câu.

CÁCH SỬ DỤNG:
은/는 đi liền sau danh từ, không có khoảng cách.
– Nếu danh từ đi trước có patchim thì dùng , không có patchim thì dùng .

VÍ DỤ:
이 사람 제 친구예요.Người này là bạn tôi.
하나 씨 베트남 사람이에요. Hana là người Việt Nam

Tóm tắt ngữ pháp lớp KIIP 1

Tóm tắt toàn bộ ngữ pháp trong lớp 1 (초금1) chương trình hội nhập xã hội 사회통합프로그램 KIIP. Trong các cấu trúc ngữ pháp dưới đây hanquocngaynay.info sẽ không danh từ/động từ/tính mà sử dụng các từ tiếng Hàn tương ứng cho phù hợp với các trình bày của sách.

명사: Danh từ
동사: Động từ hành động
형용사: Động từ mô tả

Bài 1:
명사 + 이에요/예요: Dịch sang tiếng việt thì có nghĩa là “là”, tương tự như động từ “to be” trong tiếng Anh.
명사 + 입니다/입니까?: Tương tự 이에요/예요.
명사 + 은/는: 은/는 dùng để đánh dấu chủ đề trong câu.

Bài 2:
동사/ 형용사 + 아/어요: Đuôi kết thúc câu. Hình thức lịch sự thân mật, được sử dụng nhiều nhất trong đời sống hằng ngày.
명사 + 이/가: Chỉ rõ danh từ đứng trước nó là chủ ngữ của câu.

Bài 3:
위치어: Chỉ vị trí, mô tả vị trí danh từ

Bài 4:
명사 + 을/를: 을/를 dùng để đánh dấu tân ngữ trong câu.
+ 동사/ 형용사: Trạng từ phủ định ‘안’: mang nghĩa phủ định.

Bài 5:
동사 + (으)세요: Hãy làm gì đó.
명사 + (으)로: Để nhấn mạnh hướng của hành động.

Bài 6:
명사 + 에서: 에서 chỉ ra rằng, nơi này là nơi diễn ra 1 hành động nào đó.
명사 + 하고: Dùng để liên kết các danh từ trong câu.
동사/ 형용사 + 지 않다: Không làm cái gì đó.

Bài 7:
한, 두, 세: Số đếm
명사 + : chỉ thời gian

Bài 8:
명사 + 은/는: 은/는 dùng để đánh dấu chủ đề trong câu.
명사 + : Cũng

Bài 9:
동사/ 형용사 + 았/ 었-: Thì quá khứ
동사/ 형용사 + (으)ㄹ 거 예요: Thì tương lai

Bài 10:
Ôn tập

Bài 11:
동사 + 고 싶다: Muốn làm gì đó.
명사 + 보다: So, so với.

Bài 12:
“ㅡ” 탈락 동사: Bất quy tắc
명사 + 께서 + 동사/ 형용사 + (으)십니다: Dạng kính ngữ
동사/ 형용사 + (으)세요?: Hãy, vui lòng

Bài 13:
동사 + (으)ㄹ까요?: Hay là, cùng…nhé, nhé, có được không?
동사 + (으)ㅂ시다: Hãy cùng, cùng…

Bài 14:
동사 + (으)ㄹ 거예요: Chắc là, chắc, có lẽ là, có thể là, sẽ…
명사 + : Chỉ..

Bài 15:
명사 + 에서 + 명사 + 까지: ~ Từ đâu ~ đến đâu
동사 + : Dùng để liệt kê, mối quan hệ lỏng lẻo

Bài 16:
명사 + (이)지요? …không? ….đúng không?
동사 + 아/어 주세요: Xin hãy, vui lòng..thực hiện hành động nào đó hỗ trợ, giúp đỡ..

Bài 17:
동사 + (으)러 가다/ 오다/ 다니다: Đi đâu đó để làm gì đó.
명사 + (이)나: Hoặc

Bài 18:
동사+ 아/어서: Và
“ㄹ” 탈락 동사: Bất qui tắc
동사 + 지 말다: Đừng làm gì đó

Bài 19:
명사 + 에게/ 께: cho, dành cho ai đó…
동사/ 형용사 + (으)니까: Vì..

Bài 20:
Ôn tập

Bỏ đóng dấu lên hộ chiếu khi xuất cảnh

Từ ngày 1 tháng 11 năm 2016, tất cả các hành khách xuất cảnh khỏi Hàn Quốc sẽ không còn nhận một dấu xuất cảnh đóng vào hộ chiếu nữa.

Với hơn 70 triệu khách mỗi năm, để đơn giản hóa và tạo sự thuận tiện, Bộ Tư pháp Hàn Quốc đã quyết định bỏ đi thủ tục đóng dấu xuất cả cho tất cả hành khách – cả người Hàn lẫn người nước ngoài – khi làm thủ tục xuất cảnh.

Biện pháp này ước tính giảm 3 giây làm thủ tục cho mỗi hành khách và góp phần làm giảm thời gian xếp hàng làm thủ tục. Thời gian làm thủ tục xuất cảnh trung bình cho mỗi công dân Hàn Quốc  ẽ được rút ngắn từ 18 giây xuống còn 15 giây, và từ 23 giây xuống còn 20 giây cho các công dân nước ngoài.

Xin hãy lưu ý, người nước ngoài vào Hàn Quốc vẫn có thủ tục đóng dấu nhập cảnh. Khi cần có xác nhận xuất nhập cảnh, bạn vẫn có thể đề nghị cơ quan có thẩm quyền cấp giấy chứng nhân xuất nhập cảnh (출입국사실증명서).

Quá trình đơn giản hóa thủ tục Xuất nhập cảnh:

– Tháng 11/2005: công dân Hàn Quốc đã còn phải nộp thẻ đến (arrival card) và du khách nước ngoài được miễn nộp thẻ khởi hành (departure card).
– Tháng 8/2006: thẻ khởi hành được miễn cho công dân Hàn Quốc và thẻ đến (arrival card) được miễn cho người nước ngoài đã đăng ký (người nước ngoài có chứng minh thư người nước ngoài – Alien Card).
– Tháng 2/2011: công dân Hàn Quốc được miễn thủ tục đóng dấu nhập cảnh.
– Tháng 11/2016: tất cả hành khác được miễn thủ tục đóng dấu xuất cảnh.

——————————————————–
Chính sách visa và nhập cư của Hàn Quốc được thay đổi liên tục, vì vậy trước khi chuẩn bị hồ sơ, bạn nên truy cập vào hanquocngaynay.info để nhận được những cập nhật mới nhất.
Nếu có thắc mắc hoặc trục trặt trong quá trình xử lý, hãy comment trực tiếp dưới trang này hoặc liên hệ qua Facebook Hàn Quốc Ngày Nay để được hướng dẫn và tư vấn.
Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.
Hãy tham gia nhóm Hàn Quốc Ngày Nay để nhận những thông tin hữu ích sớm nhất.
Với mục đích phổ biến các dịch vụ công đến mọi người, hanquocngaynay.info rất vui khi các trang khác chia sẻ thông tin này. Tuy nhiên, PHẢI xin phép và ghi nguồn rõ ràng khi copy bài viết về website hoặc Facebook của bạn.

Học tiếng tại Hàn Quốc

Gần đây, phong trào du học Hàn Quốc ngày càng nở rộ, nhất là khu vực miền Bắc. Để cung cấp thông tin cho các bạn sinh viên có cái nhìn kỹ càng trước khi quyết định khăn gói đến Hàn Quốc cho hành trình dài hơi về học tập, hanquocngaynay.info sẽ cung cấp những thông tin tổng quan cũng như chi tiết về học tiếng Hàn tại Hàn Quốc.

Học đại học hay cao đẳng tại Hàn Quốc?
Quy định cụ thể về làm thêm đối với du học sinh tại Hàn Quốc
❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.
❤ Hãy tham gia nhóm Du học sinh Việt Nam tại Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.
❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Hàn Quốc Ngày Nay – Thông tin Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.
❤ Muốn du học Hàn Quốc, hãy liên hệ SV Edu – Du học Hàn Quốc Văn phòng Đà Nẵng  hay Văn phòng TPHCM. SV Edu là công ty được sáng lập bởi admin Hàn Quốc Ngày Nay và A Síng đi Đại Hàn, tuyển sinh viên D-4 D-2 trên toàn quốc.

I. VISA HỌC TIẾNG:

– Visa được cấp cho sinh viên học tiếng Hàn là visa D-4-1. Cũng là visa học tiếng nhưng nếu học tiếng khác (không phải tiếng Hàn) thì là visa D-4-7.
– Visa này chỉ cấp 6 tháng. Khi hết hạn, tùy vào điều kiện (số giờ đi học + điểm số) mà bạn sẽ được gia hạn 6 tháng tiếp theo hay không.
– Thời gian tối đa cho visa này là 2 năm. Nghĩa là bạn chỉ có thể gia hạn 3 lần. Nếu sau 2 năm, bạn không đủ điều kiện để chuyển sang visa khác thì PHẢI VỀ NƯỚC.
–  Hàn Quốc Ngày Nay sẽ có riêng 1 bài về các loại visa bạn có thể có kể từ khi nhập cảnh với D-4-1 và sự lợi hại của mỗi loại visa.

II. THỜI GIAN HỌC:

– Đối với sinh viên học tiếng, 1 năm được chia làm 4 kỳ. Mỗi kỳ là 10 tuần và thời gian nghỉ giữa các kỳ là 3 tuần.
– Mỗi tuần sẽ học 5 buổi và mỗi buổi sẽ học 4 tiếng đồng hồ. Như vậy mỗi kỳ học tổng cộng 200 giờ.
– Mỗi ngày học từ 9h sáng đến 1h chiều cho ca sáng và từ 1h đến 5h cho ca chiều. Tuy nhiên, chỉ một số ít trường có ca chiều, còn lại hơn 90% trường chỉ có ca sáng.

III. CHI PHÍ HỌC TẬP:

– Học phí: từ 1,000 won ( khoảng 20 triệu VNĐ) đến 1,730,000 Won (khoảng 35 triệu VNĐ) cho 1 học kỳ. Tính theo năm thì khoảng 80 – 140 triệu VNĐ. Trường đắt nhất là Yonsei, KyungHee và Korea.
– Phí đăng ký: tùy theo trường, từ 50 đến 100 ngàn won.
– Bảo hiểm: tùy thuộc vào trường và công ty bảo hiểm mình mua. Khoảng 100~250 ngàn won 1 năm. Nếu mua bảo hiểm y tế quốc dân (국민건강보험) thì khoảng 40-50 ngàn won một tháng.
– Ký túc xá: tùy thành phố và tùy trường. Có nơi chỉ 1 triệu won cho cả năm nhưng có nơi 1 triệu won chỉ đủ đóng 3 tháng. Ở Seoul và các thành phố lớn thì đắt nhất, ở vùng quê hoặc xa trung tâm thì dĩ nhiên rẻ hơn nhiều.
– Ăn ở, đi lại và các chi phí khác cần được tìm hiểu kỹ tùy theo từng vùng. Nên tham khảo và hỏi thăm thông tin từ các nhóm sau thay vì nghe các trung tâm tư vấn du học hứa hẹn vẽ vời: Các hội nhóm facebook của người Việt ở Hàn Quốc.

IV. VIỆC LÀM THÊM TẠI HÀN QUỐC:

– Visa học tiếng D-4-1 là visa dùng để đi học chứ ko phải đi làm. Chỉ có được làm thêm theo quy định rất cụ thể theo Luật Quản lý Xuất nhâp cảnh. Cụ thể như sau: Quy định về làm thêm cho du học sinh tại Hàn Quốc

Lương tối thiểu tại Hàn Quốc năm 2017 là 6,470원 / giờ, năm 2018 là 7,530원 / giờ. Lương đi làm thêm thường ở mức này, có khi thấp hơn vị nằm ở thế yếu và không đăng ký đúng luật.

– Nếu làm thêm trái luật, khi bị bắt, nguy cơ bị trục xuất rất cao. Và khi trục xuất thì gần như không còn đường quay lại Hàn nữa.

– Với thời gian học ở mục II và hạn chế giờ làm cũng như như mức lương có thể nhận được, để đảm bảo việc học, giỏi lắm bạn kiếm đủ ăn ở hằng tháng và có dư chút ít. Nếu tính kiếm nhiều hơn, chắc chắn sẽ ảnh hưởng lớn đến việc học. Nếu thi rớt lên cấp thì số tiền học phải đóng lại có khi còn nhiều hơn. Nếu 2 năm không đủ điều kiện để chuyển sang visa khác thì còn thảm họa hơn nữa – về nước.

V. KINH NGHIỆM VÀ CHÚ Ý:

– Bạn chỉ có tối đa 2 năm để học tiếng nên sau đó bạn cần phải chuyển sang visa khác để có thể ở lại Hàn Quốc. Các loại visa bạn có thể chuyển như:
+ D-2: Đây là visa du học. Rất nhiều trường đòi hỏi bạn cần đạt TOPIK 3 mới được nhập học Cao đẳng/Đại học. Một số trường cho phép bạn nợ bằng TOPIK và cần học xong lớp 3,4 (lớp học tiếng) của trường. Tìm hiểu về TOPIK tại: Tìm hiểu về kỳ thi TOPIK. Một số trường bạn cần hoàn thành một cấp độ nào đó trong chương trình học tiếng như cấp 5 hay 6 (hai cấp cao nhất) chẳng hạn.
+ F-3: nếu bạn kết hôn với một người có các visa D-2, E-1 đến E-7
+ Các visa thuộc diện kết hôn khác  Hàn Quốc Ngày Nay sẽ trình bày ở một bài riêng.
+ E-7: đây là đích nhiều bạn muốn khi đi du học. Đây là visa làm việc và thường là rất khó cho bạn nào chỉ mới học tiếng. Nếu bạn có bằng đại học và 1 năm kinh nghiệm làm việc HOẶC không có bằng ĐH nhưng có 5 năm kinh nghiệm thì bạn chuyển sang được E-7 nếu có công ty ĐỦ ĐIỀU KIỆN (về lương, số lượng người nước ngoài ..) bảo lãnh VÀ ngành làm việc nằm trong danh sách ngành nghề của E-7.  Hàn Quốc Ngày Nay sẽ trình bày cụ thể ở một bài riêng.
– Cần đọc kĩ bài này khi chuyển sang D-2: Học Đại học hay cao đẳng tại Hàn Quốc

——————————————————–
Chính sách visa và nhập cư của Hàn Quốc được thay đổi liên tục, vì vậy trước khi chuẩn bị hồ sơ, bạn nên truy cập vào hanquocngaynay.info để nhận được những cập nhật mới nhất.
Nếu có thắc mắc hoặc trục trặt trong quá trình xử lý, hãy comment trực tiếp dưới trang này hoặc liên hệ qua Facebook Hàn Quốc Ngày Nay để được hướng dẫn và tư vấn.
Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.
Hãy tham gia nhóm Hàn Quốc Ngày Nay để nhận những thông tin hữu ích sớm nhất.
Với mục đích phổ biến các dịch vụ công đến mọi người, Hàn Quốc Ngày Nay rất vui khi các trang khác chia sẻ thông tin này. Tuy nhiên, PHẢI xin phép và ghi nguồn rõ ràng khi copy bài viết về website hoặc Facebook của bạn.

Lương tối thiểu tại Hàn Quốc năm 2017

Lương tối thiểu (최저임금액) tại Hàn Quốc năm 2017 sẽ là 6,470원 / giờ. Tăng 7.3% so với năm 2016.

Năm 2016 là 6,030원 / giờ. Năm 2015 là 5,580원 / giờ.

1. LƯƠNG TỐI THIỂU THEO THÁNG:

Với những người làm việc tuần 40 giờ, lương tối thiểu theo tháng không phải lấy con số tính theo giờ nhân 8 (giờ) rồi nhân với số ngày trong tháng (20 ~ 22 tùy tháng), mà nhân cho 209 (giờ).

Con số 209 này từ đâu ra?

Theo luật Hàn Quốc, nếu đi làm đủ 40 tiếng 1 tuần thì số giờ làm việc được tính là 48 giờ.

A = 48 (giờ)
B = 365 / 7 (số tuần)
C = 12 (số tháng)

A x B : C ~ 209

Lương tối thiểu tính theo tháng năm 2017 là 6,470 x 209 = 1,352,230원.
Lương tối thiểu tính theo tháng năm 2016 là 6,030 x 209 = 1,260,270원.
Lương tối thiểu tính theo tháng năm 2015 là 5,580 x 209 = 1,166,220원.

2. TÍNH LƯƠNG NGÀY TỪ LƯƠNG THÁNG, LƯƠNG NĂM:

Với con số 209 này nó cũng ảnh hưởng không nhỏ với việc tính lương cho các ngày từ lương tháng hay lương năm.
Ở Hàn Quốc, khi ký hợp đồng làm việc 1 năm trở lên, đơn vị được tính thường là lương năm. Khi ký hợp đồng ngắn hạn dưới 1 năm thì thường dùng lương tháng.

Lương tháng rất đơn giản để tính từ lương năm, chỉ cần chia cho 12 là ra.

Còn lương ngày tính từ lương tháng không phải chia cho số ngày trong tháng mà ra mà lại dựa vào con số 209 kia.

Lương ngày = Lương tháng / 209 (giờ) * 8 (giờ)

Vì vậy, khi được tính tiền làm thêm hay ngày nghỉ không sử dụng, đừng ngạc nhiên khi nhận lương ít hơn dự tính: chia cho 209 rồi nhân 8 thay vì chia cho 20 (hay 21, 22).

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Quy định về làm thêm với du học sinh tại Hàn Quốc

Du học sinh tại Hàn Quốc có thể được làm thêm (part time job/시간제취업/아르바이트) theo quy định. Khi thỏa mãn các điều kiện, bạn cần đăng ký lên Văn phòng Xuất nhập cảnh (XNC) – 출입국관리사무소, khi được chấp nhận thì mới được xem là làm việc hợp pháp.

Nếu làm việc không hợp pháp mà bị bắt, bạn bị phạt tiền, bị cấm chuyển sang visa tìm việc D-10 và có nguy cơ bị trục xuất về nước.

Lưu ý, từ 1/9/2017, du học sinh không được phép làm thêm tại xưởng. Đọc thêm tại đây.

Học tiếng tại Hàn Quốc
Học đại học hay cao đẳng tại Hàn Quốc?

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.
❤ Hãy tham gia nhóm Du học sinh Việt Nam tại Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.
❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Hàn Quốc Ngày Nay – Thông tin Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.
❤ Muốn du học Hàn Quốc, hãy liên hệ SV Edu – Du học Hàn Quốc Văn phòng Đà Nẵng  hay Văn phòng TPHCM. SV Edu là công ty được sáng lập bởi admin Hàn Quốc Ngày Nay và A Síng đi Đại Hàn, tuyển sinh viên D-4 D-2 trên toàn quốc.

I. ĐIỀU KIỆN:

Visa du học sinh D-2, visa học tiếng Hàn D-4-1, visa học tiếng nước ngoài D-4-7 được phép làm thêm với những ràng buộc sau:

– D-4-1, D-4-7 chỉ được phép làm thêm sau khi nhập cảnh Hàn Quốc (hoặc đổi visa) 6 tháng.

– Được sự cho phép của Phòng quản lý sinh viên quốc tế tại trường đang theo học.

– Nộp đơn lên Văn phòng Quản lý XNC. Sau khi được chấp nhận, phòng quản lý Xuất nhập cảnh sẽ dán một tem cho phép làm thêm lên hộ chiếu.

– Chỉ được làm thêm tại nơi (công ty, quán, …) đã đăng ký và đúng thời gian được cho phép. Khi hết hạn, cần phải gia hạn giấy phép này mới được xem là làm việc hợp pháp.

– Không được phép làm thêm tại XƯỞNG.

II. GIỚI HẠN THỜI GIAN LÀM THÊM:

Khi thỏa mãn điều kiện để đăng ký làm thêm, không phải được làm bao lâu tùy thích mà bị giới hạn bởi số giờ nhất định để tránh ảnh hưởng đến việc chính là học tập.

Kể từ ngày 1/10/2018, số giờ được làm thêm được quy định rất chặt chẽ và có bằng Topik mới đi làm thỏa mái hơn.

Hãy đọc kĩ bài , Quy định về thời gian làm thêm cho du học sinh, có hiệu lực ngày 1/10/2018.

III. ĐĂNG KÝ LÀM THÊM:

Sau khi đã kiếm được việc, bạn cần thực hiện các bước sau đây để việc đi làm được xem là hợp pháp. Nếu không hợp pháp, bạn có nguy cơ bị trục xuất nếu bị bắt.

Nếu khó đặt lịch hẹn và không có nhiều thời gian đến trực tiếp Văn phòng Xuất nhập cảnh để đăng ký thì có thể đăng ký online theo hướng dẫn chi tiết: Hướng dẫn đăng ký làm thêm cho du học sinh trên HiKorea.

Bước 1: Tải mẫu đơn Giấy xác nhận đăng ký làm thêm – 외국인유학생 시간제취업 확인서Hợp đồng lao động – 표준근로계약서 tại tại ĐÂY. Có cả mẫu tiếng Anh hoặc Hàn, có file HWP và PDF. Mật khẩu giải nén là hanquocngaynay.info.

Bước 2: Điền đầy đủ thông tin về cá nhân và thông tin về nơi làm việc theo mẫu đơn. Trong đó có yêu cầu ghi rõ tên công ty, địa chỉ, số điện thoại, thời gian làm việc, tiền lương theo giờ. Có chữ ký của chủ sử dụng lao động.

Bước 3: Mang hai giấy tờ trên cùng Giấy xác nhận đăng ký kinh doanh – 사업자등록증 của nơi mình sắp làm đến phòng quan lý sinh viên quốc tế tại trường đang theo học để được xác nhận cho phép đồng thời đề nghị cấp bảng điểm, bảng chuyên cần của mình.

Bước 4: Đặt lịch hẹn (HƯỚNG DẪN và đến trực tiếp Văn phòng Quản lý XNC để nộp tất cả hồ sơ.
Nếu không muốn lên trực tiếp thì có đăng ký online qua HiKorea qua hướng dẫn.

Bước 5: Nếu không có điền gì sai hay thiếu sót giấy tờ, bạn sẽ được chấp thuận và nhân viên XNC sẽ dán 1 tem lên hộ chiếu, có ghi rõ về thời gian cho phép làm thêm. Khi hết thời hạn này, bạn bắt buộc phải gia hạn lại giấy phép này mới được xem là hợp pháp.

IV. KINH NGHIỆM VÀ HỎI ĐÁP:

HỎI: Nếu em đi làm thêm trái phép mà bị bắt thì có ai bảo lãnh được không?
ĐÁP: Nếu bạn học tập, nghiên cứu dưới sự hướng dẫn của một giáo sư thì chỉ có giáo sư đó được bảo lãnh, nếu học tiếng hay học cấp bậc khác thì trường bảo lãnh. Trong trường hợp có bảo lãnh thì sẽ bị phạt tiền khoảng 1-3 triệu won tùy theo trường hợp. Nếu không được bảo lãnh thì bạn chắc chắn bị trục xuất khỏi Hàn Quốc và cơ hội quay trở lại gần như bằng không.

HỎI: Vì sao em bị bắt thì chỉ trường hay giáo sư bảo lãnh?
ĐÁP: Visa đi học của bạn thì trường là đơn vị bảo lãnh visa cho bạn. Vì thế chỉ có trường mới bảo lãnh, và trong trường thì giáo sư hay phòng quản lý sinh viên quốc tế sẽ làm nhiệm vụ bảo lãnh trên. Chưa kể, người đứng tên bảo lãnh trong giấy 신원보증서 (nếu có khi nộp hồ sơ) sẽ bị liên can tùy theo mức độ.

HỎI: Nếu em bị trục xuất thì bao lâu em có thể quay lại Hàn Quốc?
ĐÁP: Bất cứ ai bị trục xuất sẽ bị CẤM NHẬP CẢNH HÀN QUỐC 5 năm. Sau khi mãn hạn, việc bạn xin lại visa vào Hàn không phải dễ dàng gì. Tất cả phụ thuộc vào hồ sơ, mục đích cũng như người bảo lãnh lúc đó.

HỎI: Nếu đi làm thêm thì làm cái gì ít bị kiểm tra hay hỏi thăm nhất?
ĐÁP: Hàn Quốc Ngày Nay không muốn hướng dẫn đến các vấn đề trái phép. Tuy nhiên, được biết, những người làm thêm ở xưởng là có nguy cơ bị truy quét nhất. Những người làm ở quán ăn thì gần như không bị ai hỏi thăm. Còn tùy thuộc vào các đợt truy quét của bên văn phòng xuất nhập cảnh nên có đợt hơn 10 bạn đi làm giao hàng (택배) bị bắt và phần lớn bị trục xuất về nước.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.
❤ Hãy tham gia nhóm Du học sinh Việt Nam tại Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.
❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Hàn Quốc Ngày Nay – Thông tin Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.
❤ Muốn du học Hàn Quốc, hãy liên hệ SV Edu – Du học Hàn Quốc Văn phòng Đà Nẵng  hay Văn phòng TPHCM. SV Edu là công ty được sáng lập bởi admin Hàn Quốc Ngày Nay và A Síng đi Đại Hàn, tuyển sinh viên D-4 D-2 trên toàn quốc.