[KIIP2]: Ngữ pháp bài 2: (으)ㄴ và (으)ㄹ

Bài số 2 trong lớp Sơ cấp 2 (KIIP 2 – 초급2) trong chương trình Hội nhập xã hội – 사회통합프로그램 là về chủ đề “Hôm qua tôi làm mất ví. – 어제 산 지갑을 잃어버렸어요”.

Hai điểm ngữ pháp mới trong bài này là [동사](으)ㄴ [명사][동사](으)ㄹ [명사].

Hãy tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội để cùng thảo luận và nhận những tin tức sớm nhất từ Chương trình Hội nhập xã hội KIIP.

Các bước tham gia chương trình hội nhập xã hội
Hỏi đáp về chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn tải sách miễn phí và link mua sách

1. Động từ + (으)ㄴ + danh từ:

[동사](으)ㄴ [명사]: Động từ [동사] sau khi thêm (으)ㄴ thành định ngữ của danh từ [명사] đứng sau nó giống như tính từ trong tiếng Anh. Nếu tính từ có patchim thì thêm , còn không có patchim thì thêm . Hành động của động từ được diễn ra ở QUÁ KHỨ.

Lưu ý là (으)ㄴ đứng ngay sau động từ và không có khoảng trắng, còn đối với danh từ theo sau thì có 1 khoảng trắng.

a. Ví dụ và bài tập trong sách::

* 어제 고향에서 친구를 만났어요. (오다)
Hôm qua tôi gặp người bạn mới đến từ quê.

1. 어제 드라마가 재미있었어요. (보다)
Bộ phim tôi xem khá hay.

2. 지난주에 회사 동료와 찍은 사진을 고향에 보냈어요. (찍다)
Tôi gửi về quê bức ảnh chụp chung với bạn đồng nghiệp tuần trước.

3. 아까 친구가 말한 것을 잊어버렸어요. (말하다)

4. 제가 직접 만들은 음식을 친구들과 같이 먹었어요. (만들다)

——

어제 저녁에 비빔밥을 먹었어요.
→ 어제 저녁에 먹은 음식은 비빔밥이에요.

1) 어제 미화 씨를 만났어요.
→ 어제 만난 사람은 미화 씨예요.

2) 어제 마리아 씨가 저를 도와주었어요.
→ 어제 저를 도와준 사람은 마리아 씨예요.

3) 작년 생일에 시계를 받았어요.
→ 작년 생일에 받은 선물은 시계예요.

4) 어제 민수 씨가 저한테 전화를 걸었어요.
→ 어제 저한테 전화를 걸은 사람은 민수 씨예요.

b. Ví dụ thêm::

지난 학기에 공부한 책이에요. (공부하다)
Đây là sách tôi học ở học kỳ trước.

1. Động từ + (으)ㄹ + danh từ:

[동사](으)ㄹ [명사]: Động từ [동사] sau khi thêm (으)ㄹ thành định ngữ của danh từ [명사] đứng sau nó giống như tính từ trong tiếng Anh. Nếu tính từ có patchim thì thêm , còn không có patchim thì thêm . Hành động của động từ được diễn ra ở TƯƠNG LAI.

Lưu ý là (으)ㄹ đứng ngay sau động từ và không có khoảng trắng, còn đối với danh từ theo sau thì có 1 khoảng trắng.

a. Ví dụ và bài tập trong sách::

1. 다음 학기에 공부할 책이에요.

2. 내일 만날 사람은 고향 친구예요. (만나다)

3. 내일 영화를 미리 예매했어요. (보다)

4.모레 면접 때 입을 옷을 사러 가요. (입다)

5. 이번 주에는 일이 많아요. (하다)

6. 결혼해서 집을 빨리 구하고 싶어요. (살다)

——

1. 지난주에 읽은
지금 읽는
다음 주에 읽을

2. 조금 전에 마신
지금 마시는
조금 후에 마실

3. 어제 만든 음식
지금 만드는 음식
내일 만들 음식

b. Ví dụ thêm::

3. Chú ý:

[KIIP2]: Ngữ pháp bài 1: 는 và (으)ㄴ
[KIIP2]: Ngữ pháp bài 2: (으)ㄴ và (으)ㄹ
[KIIP2]: Ngữ pháp bài 3: 때문에/기 때문에 và 마다

——————————————————–

❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Hàn Quốc Ngày Nay để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ NavikoPhở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

[KIIP2] Ngữ pháp bài 1: 는/(으)ㄴ

Bài đầu tiên trong lớp Sơ cấp 2 (KIIP 2 – 초급2) trong chương trình Hội nhập xã hội – 사회통합프로그램 là về chủ đề “Bạn thích phim như thế nào? – 어떤 영화를 좋아해요?”.

Hai điểm ngữ pháp mới trong bài này là [동사] [명사][형용사](으)ㄴ [명사].

Hãy tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội để cùng thảo luận và nhận những tin tức sớm nhất từ Chương trình Hội nhập xã hội KIIP.

Các bước tham gia chương trình hội nhập xã hội
Hỏi đáp về chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn tải sách miễn phí và link mua sách

1. Động từ + 는 + danh từ:

[동사] [명사]: Động từ (동사) sau khi thêm 는 thành định ngữ của danh từ (명사) đứng sau nó giống như tính từ trong tiếng Anh. Hành động của động từ được diễn ra ở hiện tại.

Lưu ý là 는 đứng ngay sau động từ và không có khoảng trắng, còn đối với danh từ theo sau thì có 1 khoảng trắng.

a. Ví dụ và bài tập trong sách::

지금 흐엉 씨하고 이야기하는 사람이 제시카 씨예요. (이야기하다: nói chuyện)
Người đang nói chuyện với Hương là Jessica.

지금 읽는 책은 한국어 책이에요. (읽다)
Cuốn sách tôi đang đọc là sách tiếng Hàn.

자주 보는 드라마가 있어요? (보다: xem)
Cậu có thường xem phim không?

자주 듣는 노래가 뭐예요? (듣다: nghe)
Bài hát thường nghe là gì?

지금 제가 다니는 회사는 가구 공장이에요. (다니다: đi )
Công ty bây giờ tôi đi tới là nhà máy gỗ.

지금 한국어를 가르치는 분은 김수미 선생님이에요. (가르치다: dạy)
Người dạy tiếng Hàn bây giờ là cô giáo Kim Su Mi.

——

김치는 반찬이에요. 그 반찬은 한국 사람들이 거의 매일 먹어요.
→ 김치는 한국 사람들이 거의 매일 먹는 반찬이에요.
Kim chi là món ăn mà nhiều người Hàn Quốc hầu như ăn mỗi ngày.

1) 한복은 전통 옷이에요. 그 옷은 한국 사람들이 명절에 입어요.
→ 한복은 한국 사람들이 명절에 입는 전통 옷이에요.
Hanbok là đồ truyền thống mà nhiều người Hàn Quốc mặc trong ngày lễ.

2) 저는 주말에 친구를 만날 거예요. 그 친구는 여행사에 다녀요.
→ 저는 주말에 여행사에 다니는 친구를 만날 거예요.
Cuối tuần, tôi sẽ gặp người bạn làm ở đại lý du lịch.

3) 흐엉 씨는 친구에게 이메일을 보내요. 그 친구는 베트남에 살아요.
→ 흐엉 씨는 베트남에 살는 친구에게 이메일을 보내요.
Hương gửi email cho bạn đang ở Việt Nam.

4) 영호 씨는 과일을 샀어요. 아내가 그 과일을 좋아해요.
→ 영호 씨는 좋아하는 과일을 샀어요.
Yeongho mua trái cây mà anh ấy thích.

b. Ví dụ thêm::

사랑과 행복이 가득한 음악회에 여러분을 초대합니다. (가득하다)
Xin mời các bạn đến với lễ hội âm nhạc đầy tình yêu và hạnh phúc.

2. [형용사](으)ㄴ [명사]:

[형용사](으)ㄴ [명사]: Ở thì hiện tại, tính từ (형용사) sau khi thêm (으)ㄴ trở thành định ngữ cho danh từ (명사) đi ngay sau đó. Như tính từ trong tiếng Anh. Nếu tính từ có patchim thì thêm 은 , còn không có patchim thì thêm ㄴ.

+ Ví dụ và bài tập trong sách:

저는 큰 가방을 사고 싶어요. (크다 – to, lớn)
Tôi muốn mua một túi xách to.

지수가 예쁜 원피스를 입었어요. (예쁘다 – đẹp)
Jisu mặc một chiếc váy đẹp.

민수 씨는 참 좋은 친구예요. (좋다 – tốt)
Minsu thật sự là một người bạn tốt.

시장은 백화점보다 싼 물건이 많아요. (싸다 – rẻ)
Chợ có nhiều thứ rẻ hơn department store.

저는 짧은 치마보다 길은 치마를 자주 입어요. (짧다 – ngắn, 길다 – dài)
Tôi thường mặc váy dài hơn váy ngắn.

마리아 씨는 맵지 않은 음식을 좋아해요. (맵지 않다 – không cay)
Maria thích thức ăn không cay.

——

저녁에 맛있는 불고기를 먹었어요. (맛있다 – ngon)
Tối tôi ăn món bò xào rất ngon.

이 영화에 멋있는 배우가 나와요. (멋있다 – xuất sắc)
Phim này mang tới một diễn viên xuất sắc.

외국인등록증이 없는 사람 있어요? (없다 – không có)
Có ai không có thẻ chứng minh thư người nước ngoài không?

어제 텔레비전에서 재미있는 드라마를 봤어요. (재미있다- thú vị)
Hôm qua tôi xem một bộ phim thú vị trên ti vi.

고향에 있는 친구에게 이메일을 보냈어요. (있다 – ở)
Tôi đã gửi email cho người bạn ở quê.

저는 무서운 영화를 싫어해요. (무섭다: sợ hãi)
Tôi ghét những bộ phim gây sợ hãi.

b. Ví dụ thêm::

아름다운 음악 소리와 함께 즐겁고 행복한 추억을 만들어 보세요.(아름답다 – đẹp, 행복하다 – hạnh phúc)
Hãy tạo nên âm thanh đẹp và ký ức hạnh phúc và vui vẻ cùng nhau.

3. Chú ý:

[KIIP2]: Ngữ pháp bài 1: 는 và (으)ㄴ
[KIIP2]: Ngữ pháp bài 2: (으)ㄴ và (으)ㄹ
[KIIP2]: Ngữ pháp bài 3: 때문에/기 때문에 và 마다

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

[KIIP3] Ngữ pháp bài 1 : 잖아요, 기는요

Bài đầu tiên trong lớp Trung cấp 1 (KIIP 3 – 중급1) trong chương trình Hội nhập xã hội – 사회통합프로그램 là về chủ đề quan hệ gia đình – 가족 관계.

Hai điểm ngữ pháp mới trong bài này là đuôi 잖아요 và 기는요.

Hãy tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội để cùng thảo luận và nhận những tin tức sớm nhất từ Chương trình Hội nhập xã hội KIIP.

Các bước tham gia chương trình hội nhập xã hội
Hỏi đáp về chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn tải sách miễn phí và link mua sách

1. Đuôi 잖아요/잖아:

[동사 – 형용사] + 잖아요/잖아: Là đuôi kết thúc câu để nói đến vấn đề mà cả người nói lẫn người nghe đều biết rõ.

Cấu trúc này rất thông dụng trong giao tiếp ở Hàn.

Dịch sang tiếng Việt theo nghĩa gần và dễ hiểu là: [Như mày biết] … mà.

있잖아 / 있잖아요 là cụm độc lập thường được sử dụng khi một người cố gắng nghĩ về một thứ gì đó và trong khi cố gắng tìm ra cái để nói.
– Khi nhắn tin hay comment trên internet, giới trẻ thường sử dụng ‘자나’ thay vì 잖아.

a. CÁCH SỬ DỤNG:

– Thông thường: [동사 – 형용사] + 잖아요
– Trang trọng: [동사 – 형용사] + 잖습니다.
– Quá khứ: [동사 – 형용사] + 았/었/였+ 잖아요
– Tương lai: [동사 – 형용사] + ㄹ/을 거 + 잖아요

b. Các ví dụ và bài tập trong trong sách:

: 영어를 어떻게 그렇게 잘해요? Làm thế nào mà cậu nói tiếng Anh tốt như vậy?
: 제가 미국에서 10년 살았잖아요. 그러니까 영어를 잘하지요. Mình sống ở Mỹ 10 năm mà. Vì thế mình nói tiếng Anh tốt.

•제가 필리핀에서 왔잖아요. 그래서 마닐라에 대해서 잘 알아요. Tôi từng đến Philipin mà. Vì vậy tôi biết rõ về Manila.
•저희가 부모님을 모시고 살잖아요. 그래서 집에 일찍 들어가야 돼요. Chúng mình sống cùng ba mẹ mà. Vì thế chúng mình phải về nhà sớm.

: 주말에 부산으로 놀러 갈까요? Cuối tuần này mình đi Busan chơi đi?
: 부산은 지난번에 같이 갔다 왔잖아요. 다른 곳으로 가요. Mình đã đi Busan với nhau rồi mà. Đi chỗ khác đi.

: 케이크는 왜 샀어요? Sao cậu mua bánh đó?
: 오늘이 당신 생일이잖아요. Hôm nay sinh nhật cậu mà.

: 한국어를 잘하시네요. Bạn nói tiếng Hàn tốt nhỉ.
: 우리 남편이 한국 사람이잖아요. Chồng tôi là người Hàn Quốc mà.

: 메이 씨는 왜 안 왔어요? Sao Mai không đến vậy?
: 아까 아기가 아파서 못 온다고 했잖아요. 기억 안나요? Trước đó Mai đã nói con bị ốm nên không thể đến mà. Cậu không nhớ à?

: 날씨가 너무 추워요. Trời lạnh quá.
: 겨울이잖아요. Mùa đông mà.

: 메이씨가 왜 저래요? 무슨 일이 있어요? Vì sao Mai buồn vậy? Có chuyện gì thế?
: 지난 주에 남자친구하고 헤어졌잖아요. 그러니까 슬프겠지요. Mai mới chia tay bạn trai tuần trước mà. Vì thế nên cô ấy buồn.

: 피자 먹으러 갈래요? Ăn Pizza nhé?
: 방금 밥을 먹었잖아요. 요즘 너무 먹는 거 아니에요? Vừa ăn cơm mà. Không phải gần đây ăn nhiều rồi à?

: 왜 음식을 6인분이나 사 가요? Sao mà mua đến 6 phần ăn thế?
: 저희 집은 가족이 많잖아요. 저희 아이들 기억나시죠? Nhà mình đông mà. Không nhớ các con mình à?

: 저녁에 같이 낙지볶음 먹으러 갈까요? 맛있는 곳을 알아요. Tối cùng đi ăn cơm bạch tuộc nhé? Tớ biết quán ngoan.
: 흐엉 씨는 매운 음식 먹지 못잖아요. 맵지 않은 거 먹어요. Hương không thể ăn đồ cay mà. Ăn thứ gì không cay ấy.

: 고향 동생들한테 용돈을 보내줘요? Cậu gửi tiền sinh hoạt cho các em ở quê rồi chứ?
: 그럼요. 제가 2남 1녀 중에서 맏이잖아요. Chắc chắn rồi. Trong các anh em 2 trai và 1 gái thì tớ lớn nhất mà.

c. Ví dụ khác:

A. 오늘 왜 그렇게 배고 파? Sao hôm nay đói vậy?
B. 오늘 점심을 못 먹잖아. [Như mày biết] Hôm nay không ăn trưa mà.

어제 비가 많이 왔잖아요. [Như mày biết] Hôm qua trời mưa rất to.
야, 나는 여자 있잖아. Này, [mày biết] tao là phụ nữ [mà].

그건 제가 아닌 저희 부모님 것이 있잖아요. Đó là ba mẹ tao, không phải tao (như mày nên biết).
기분 풀어. 세상은 재밌는 곳이 있잖아. Hãy thỏa má lên. Thế giới này là nơi vui vẻ mà (Như mày biết, nên đừng lo lắng).

그렇게 하면 우리에게 이익이 없잖아요.
[Chắc cậu biết] làm như thế thì chúng ta không có lợi nhuận.

여당이 야당보다 권력이 훨씬 크잖아요.
[Chắc cậu biết] Đảng cầm quyền có nhiều quyền lực hơn đảng đối lập.

내일 우리가 그 제품을 도입할 거잖아
[Chắc cậu biết] Chúng ta cần phải giới thiệu sản phẩm đó vào ngày mai.

그 약을 식전 말고 식후에 먹어야 되잖아요
[Chắc cậu biết] Cậu nên uống thuốc sau bữa ăn, chứ không phải trước.

오늘 운동하자고? 나는 어제 한숨도 못 잤잖아!
Hôm nay đi tập thể thao à? [Chắc cậu biết] Hôm qua tớ không ngủ được chút nào mà.

선생님이 이 시험이 성적에 반영되지 않는다고 그랬잖아요
[Chắc cậu biết] Giáo viên đã nói rằng kì thi này không phản ánh đúng trình độ.

그 사원이 항상 꼼꼼하잖아! 이 일도 잘할 수 있을 것 같아
[Chắc cậu biết] Nhân viên đó rất cẩn thận. Mình nghĩ anh ấy cũng sẽ làm việc này tốt thôi.

여기 물이 새잖아요. 그래서 우리가 테이프로 구멍을 막아야 돼요
[Chắc cậu biết] Nước bị rỉ ở đây. Vì thế mình cần dán nó lại.

제가 한 달 동안 꼼꼼히 수강을 했잖아요. 그래서 제가 환경 문제에 대해 많이 배웠어요
[Chắc cậu biết] Tớ đã đến lớp chăm chỉ cả tháng trước. Vì vậy, tớ học được nhiều điều về các vấn đề môi trường.

2. Đuôi 기는요:

[동사 – 형용사] + 기는요: dùng để nhấn mạnh việc không đồng ý với câu trước đó. Cũng dùng để nhận lời khen một cách khiêm tốn.

Dịch sang tiếng Việt theo nghĩa gần và dễ hiểu là: [Nó mà]… à. Ví dụ như: “Nó mà tốt à”, “Học chăm à”…

+ Các ví dụ và bài tập trong sách:

: 아이가 너무 예쁘게 생겼네요. Em bé trông đẹp làm sao.
: 예쁘기는요. 말을 너무 안 들어서 걱정이에요. Đẹp à. Không chịu nghe lời ba mẹ nên nên tớ đang lo đây.

: 남편이 집안일을 많이 도와주지요? 부러워요. Chồng có giúp đỡ làm việc nhà nhiều chứ? Ghen tị quá.
: 도와주기는요. 집에 오면 잠만 자요. Giúp đỡ ư? Về nhà là ngủ ngay.

:이 책을 다 읽었어요? Mày đọc sách xong rồi chứ?
: 끝나기는요? 책을 읽는 것을 시작하지 않았어요! Xong à? Tao còn chưa bắt đầu đọc!

: 지금 너무 춥죠? Trời lạnh thật đúng không?
: 춥기는요. 다음 달에 기온이 더 낮아질 거예요. Lạnh à?! Tháng tới nhiệt độ còn xuống thấp hơn.

: 한국말을 잘하시네요. Bạn nói tiếng Hàn thật tốt.
: 잘하기는요. 아직도 실수를 많이 해요. Tốt à? Mình vẫn còn rất nhiều lỗi.

: 옷을 잘 입어요. Bạn mặc áo đẹp quá.
: 잘 입기는요. Mặc đẹp à? Ồ, không hoàn toàn thế mà …

: 주말 잘 보냈어요? Cuối tuần vui vẻ chứ cậu?
: 잘 보내기는요. 조카를 보느라고 쉬지도 못했어요. Vui vẻ à? Vì phải trông cháu nên mình cũng không được nghỉ ngơi nữa.

: 따님이 엄마를 닮아서 공부를 잘 할 것 같아요. Con gái giống mẹ nên có vẻ học giỏi.
: 잘하기는요. 공부는 안 하고 놀기만 해서 걱정이에요. Giỏi à? Chàu không chịu học, chỉ chơi nên mình lo lắng đây.

:면접 잘 봤어요? Cậu phỏng vấn tốt chứ?
:잘 보기는요. 떨려서 말도 제대로 못 했어요. Tốt à? Mình run quá nên không thể trả lời đúng.

:너무 오래 걸려서 지루하셨지요? 정말 죄송해요. Thời gian quá lâu đã làm bạn chán? Thật xin lỗi.
:지루하기는요. 재미있었는데요. Chán à? Thật hấp dẫn làm sao.

:어제 그 드라마 봤어요? Hôm qua xem phim đó rồi chứ?
:보기는요. 시험 공부하느라 잠도 못 잤어요. Xem à? Vì học bài kiểm tra nên không ngủ được.

: 메이 씨 남동생은 결혼했어요? Em trai của Mai đã kết hôn rồi chứ?
: 결혼하기는요. 여자 친구도 없어요. Kết hôn à? Bạn gái còn chưa có cơ đấy.

: 고향에는 자주 가세요? Mày thường về quê chứ?
: 자주 가기는요. 너무 멀어서 일 년에 한 번밖에 못 가요. Thường về à? Quá xa nên 1 năm về không quá một lần.

: 어제는 좀 쉬었어요? Hôm có cậu nghỉ ngơi tí chứ?
: 쉬기는요. 아기가 새벽에 자꾸 깨서 한숨도 못 잤어요. Nghỉ ngơi ư? Con mình thức giấc liên tục nên muốn thở cũng không được nữa.

: 그 영화 봤어요? 재미있지요? Xem phim đó rồi chứ? Thú vị phải không?
: 재미있기는요. 너무 재미없어서 보면서 잤어요. Thú vị à? Chả có gì hay nên tớ đã ngủ trong lúc xem.

: 바쁘실 텐데 결혼식에 와 주셔서 고맙습니다. Cảm ơn đã dự tiệc cưới của chúng mình mặc dù trong cậu rất bận.
: 고맙기는요. 당연히 와야지요. 정말 축하해요. Cảm ơn à? Đó là điều tớ phải làm mà. Xin chúc mừng một lần nữa.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

Hãy tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội để cùng thảo luận và nhận những tin tức sớm nhất từ Chương trình Hội nhập xã hội KIIP.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Khôi phục mật khẩu cho tài khoản ở HomeTax

Ở HomeTax, bạn có thể đăng nhập bằng Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) sau khi đã đăng ký nên có thể sau thời gian dài không sử dụng, bạn sẽ quên mất tên tài khoản hay mật khẩu ở website này.

Việc phục hồi tương đối đơn giản với những bạn biết chút tiếng Hàn hoặc rành thủ thuật máy tính.

Với những bạn không có kinh nghiệm, có thể làm từng bước theo hướng dẫn sau.

1. Từ màn hình đăng nhập, hãy bấm vào 아이디/비밀번호 찾기.

hanquocngaynay.info - Khôi phục mật khẩu trên HomeTax

2. Bấm vào nút 확인 하기 ở phần giữa dành cho việc phục hồi mật khẩu.

 

hanquocngaynay.info - Khôi phục mật khẩu trên HomeTax

3. Điền các thông tin cơ bản: tên tài khoản, số chứng minh Hàn Quốc, chọn nhận mật khẩu qua email hoặc số điện thoại và điền thông tin tương ứng. Bấm 비밀번호 재발급 받기 để tiếp tục.

hanquocngaynay.info - Khôi phục mật khẩu trên HomeTax

4. Thông báo mật khẩu tạm thời đã được gửi về số điện thoại (hoặc email nếu chọn). Hãy dùng mật khẩu đó để đăng nhập.

 

hanquocngaynay.info - Khôi phục mật khẩu trên HomeTax

5. Sau khi đăng nhập với mật khẩu tạm thời, màn hình tiếp theo sẽ yêu cầu đổi mật khẩu.

6. Điền mật khẩu mới với quy tắc: từ 9 đến 15 ký tự bao gồm chữ, số và các kí tự đặc biệt là ~!@#$^&*-+.

hanquocngaynay.info - Khôi phục mật khẩu trên HomeTax

7. Xác nhận lại việc Thay đổi mật khẩu:

hanquocngaynay.info - Khôi phục mật khẩu trên HomeTax

8. Thông báo mật khẩu đã đổi thành công. Yêu cầu đăng nhập lại bằng mật khẩu mới.

hanquocngaynay.info - Khôi phục mật khẩu trên HomeTax

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Đăng ký Chứng thực điện tử cho tài khoản HomeTax

Sau khi đăng ký tài khoản ở HomeTax, bạn có thể sử dụng tài khoản và mật khẩu này để đăng nhập.

Tuy nhiên, khi muốn thực hiện các tác vụ quan trọng liên quan đến dữ liệu cá nhân, HomeTax đều yêu cầu phải xác thực thông qua Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) của bạn.

Nếu chưa biết Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) là gì, hãy đọc bài Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서).

Để sử dụng HomeTax thuận tiện, bạn nên đăng ký Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) của mình vào tài khoản HomeTax vừa đăng ký. Sau khi đăng ký, bạn sẽ có những thuận lợi sau:

– Bạn có thể đăng nhập với Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) này mà không cần nhớ tài khoản và mật khẩu.

– Các bước truy xuất dữ liệu cá nhân hay in ấn về sau sẽ không cần xác thực bằng
Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) nữa.

BƯỚC 1 – Đăng nhập:

– Vào website của HomeTax – hometax.go.kr bằng trình duyệt Internet Explorer.

– Ở trên cùng màn hình, chọn 로그인 để đăng nhập:

https://hanquocngaynay.info - HomeTax

– Ở màn hình đăng nhập này, hãy điền tài khoản và mật khẩu đã đăng ký để đăng nhập.

https://hanquocngaynay.info - HomeTax

BƯỚC 2 – Chọn Đăng ký Chứng thực điện tử:

– Sau khi đăng nhập, ở trên cùng màn hình, chọn 공인인증센더 rồi chọn 공인인증서 등록 như hình bên dưới.

https://hanquocngaynay.info - HomeTax

– Bấm 등록하기 để tiếp tục đăng ký.

https://hanquocngaynay.info - HomeTax

BƯỚC 3 – Chọn Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서):

– Chọn đúng nơi lưu Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) của mình và điền mật khẩu phù hợp.

https://hanquocngaynay.info - HomeTax

– Nếu chọn đúng Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) và điền đúng mật khẩu thì sẽ nhận thông báo thành công.

https://hanquocngaynay.info - HomeTax

CHÚ Ý:

– Từ lúc này trở đi, bạn sẽ không cần thiết phải nhớ TÀI KHOẢN và MẬT KHẨU đã đăng ký ở HomeTax nữa mà chỉ cần mang theo Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) của mình và nhớ mật khẩu của nó để đăng nhập.

– Có rất nhiều website của Chính phủ cho phép việc đăng nhập bằng Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) nên sau khi đăng ký giống như HomeTax ở đây, bạn chỉ cần nhớ một MẬT KHẨU của Chứng thực điện tử (공인인증서) là đủ. RẤT TIỆN LỢI.

– Khi Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) sắp hết hạn (1 năm), bạn chỉ cần RENEW và không cần đăng ký lại với các website như HomeTax, Minwon, ChildCare …

– Nếu Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) không được đăng ký thì nếu đăng nhập bằng Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) sẽ nhận thông báo như sau:

https://hanquocngaynay.info - HomeTax

——————————————————–

Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia các nhóm Facebook Viet Professionals in Korea, Hội E7 tại Hàn QuốcNhóm Hàn Quốc Ngày Nay để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Tìm tên tài khoản ở HomeTax

Ở HomeTax, bạn có thể đăng nhập bằng Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) sau khi đã đăng ký nên có thể sau thời gian dài không sử dụng, bạn sẽ quên mất tên tài khoản hay mật khẩu ở website này.

Việc phục hồi tương đối đơn giản với những bạn biết chút tiếng Hàn hoặc rành thủ thuật máy tính.

Với những bạn không có kinh nghiệm, có thể làm từng bước theo hướng dẫn sau.

BƯỚC 1 – chọn 아이디 찾기:

1.1 Từ màn hình đăng nhập, hãy bấm vào 아이디/비밀번호 찾기.

hanquocngaynay.info - Khôi phục mật khẩu trên HomeTax

1.2 Bấm vào nút 확인 하기 ở phần bên trái dành cho việc tìm tên tài khoản.

hanquocngaynay.info - Tìm tên tài khoản HomeTax

BƯỚC 2 – Điền thông tin cá nhân:

2.1 Điền họ và tên bằng chữ IN HOA và số chứng minh thư Hàn Quốc rồi bấm vào 아이디 찾기.

hanquocngaynay.info - Tìm tên tài khoản HomeTax

2.2 Sau khi điền đúng thông tin, tên tài khoản sẽ hiện ra dưới dạng không đầy đủ vì lý do bảo mật.

Nếu vẫn chưa nhớ tên tài khoản đầy đủ là gì, hãy bấm vào phần xác thực để tiếp tục.

hanquocngaynay.info - Tìm tên tài khoản HomeTax

BƯỚC 3 – Xác thực để hiển thị tên tài khoản đầy đủ:

3.1 Hometax cho phép xác thực bằng 2 cách: qua số điện thoại và qua thẻ ngân hàng. Nếu bạn không sử dụng số điện thoại đứng tên mình thì hãy chọn xác thực bằng thẻ ngân hàng.

– Ở đây, Hàn Quốc Ngày Nay hướng dẫn ví dụ cách xác thực bằng số điện thoại, cách xác thực bằng thẻ thì đọc kĩ bài hướng dẫn tại đây.

– Lưu ý hãy chắc chắn mình đang điền thông tin ở phần 휴대폰본인확인(문자) nằm bên trái.

– Hãy điền dầy đủ HỌ VÀ TÊN, ngày sinh, số điện thoại mà nhà mạng chính xác. Sau đó chọn đồng ý các điều khoản và bấm 다음 để tiếp tục.

– Rất nhiều người điền sai và không qua được bước này.

hanquocngaynay.info - Tìm tên tài khoản HomeTax

3.2 Kiểm tra tin nhắn điện thoại và điền mã xác thực vào ô trống [1] rồi bấm 다음 [3] để xác thực. Nếu lâu quá mà không thấy tin nhắn gửi về thì hãy bấm vào 재전송.

hanquocngaynay.info - Tìm tên tài khoản HomeTax

3.3 Sau khi được xác thực, tên tài khoản đầy đủ sẽ hiện ra.

hanquocngaynay.info - Tìm tên tài khoản HomeTax

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Làm thế nào để được giảm thuế ở Hàn Quốc?

Trong bảng lương hằng tháng, cột 소득세 và 지방 소득세 chính là phần THUẾ ĐÃ ĐÓNG trước của các anh chị em trong năm 2017 vừa qua. Ai đi làm (E-1, E-2, E-3, E-4, E-5, E-6, E-7, E-9, E-10 hay F-2, F-5 …) đều bị đánh thuế ở tất cả các khoản thu nhập nhận từ công ty.

Sau khi khai báo giảm trừ thuế, mỗi người sẽ có một số chính xác về THUẾ PHẢI ĐÓNG của năm 2017. Tùy thuộc vào số tiền thuế ACE đã đóng bao nhiêu, tùy thuộc vào số tiền THUẾ PHẢI ĐÓNG sau khi khai báo miễn giảm mà ACE sẽ có thể đóng thêm hoặc được hoàn thuế.

Nếu THUẾ ĐÃ ĐÓNG > THUẾ PHẢI ĐÓNG thì được hoàn thuế. Nếu THUẾ ĐÃ ĐÓNG < THUẾ PHẢI ĐÓNG thì bạn phải đóng thêm. Hãy xem phần 연말정산갑근세 và 연말정산주민세 (10% của phần kia) trong bảng lương tháng 2 để biết cụ thể con số.

Để được giảm trừ thuế thì hãy khai báo các phần giảm trừ càng có thể càng tốt và HÃY chú ý các phần sau đây:

1. Thêm tên tất cả người phụ thuộc có thể có tại HomeTax. Hướng dẫn: Thêm tên người phụ thuộc vào HomeTax. Mục này có tác dụng là tất cả những phần chi tiêu của người phụ thuộc sẽ tự động chuyển qua mình trên HomeTax và dùng để khai báo giảm trừ.

2. Sau khi thêm đầy đủ tên người phụ thuộc vào Hometax, hãy in giấy tờ chứng minh các khoản chi tiêu có tại HomeTax. Hướng dẫn: In giấy tờ chứng minh chi tiêu để giảm trừ thuế thu nhập.

3. Đối với các khoản không thanh toán bằng thẻ nên không được lưu lại tại HomeTax như nộp học phí cho con, hãy yêu cầu nơi đã nộp tiền trong cả năm qua cấp giấy 남부 확인서. Chẳng hạn nếu nộp tiền học cho con thì yêu cầu nhà trường cấp giấy 교육비 납입 증명서.

4. Trong trường hợp chưa kịp thêm tên người phụ thuộc vào thì trên HomeTax không có thông tin chi tiêu của người phụ thuộc, lúc đó cần nộp thêm giấy 남부 확인서. Ví dụ phần chi phí ý tế, cần đến tất cả các cơ sơ y tế hay các hiệu thuốc để yêu cầu cấp 의료비 납입 증명서.

5. Khai báo đầy đủ và rõ ràng tất cả thông tin của người phụ thuộc khi điền Khai báo giảm trừ thuế (근로소득세액공제신고서). Hướng dẫn: Hướng dẫn điền khai báo giảm trừ thuế

6. Nộp cho công ty. Công ty sẽ thông qua dịch vụ mà khai báo giảm trừ cho nhân viên. NẾU CÔNG TY KHÔNG CHỊU LÀM thì bạn nên ra cục thuế.

7. Đầu hoặc giữa tháng 2, công ty sẽ gửi lại bản tính thuế. Bạn nên KIỂM TRA CẨN THẬN BẢNG ĐÓ, nếu có gì sai sót cần báo để công ty điều chỉnh thêm.

8. Cuối tháng 2 hoặc tháng 3, bạn sẽ nhận lại tiền thuế đóng thừa hoặc đóng thêm tiền thuế nếu đã đóng chưa đủ.

9. Nếu có gì sai sót cần chỉnh sửa, bạn có thể lên cục thuế yêu cầu sửa đổi vào tháng 5.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Hướng dẫn thêm người phụ thuộc tại HomeTax

Cuối tháng 1 hằng nằm là dịp tổng hợp các thông tin chi tiêu và khai báo dùng để giảm trừ thuế thu nhập cá nhân của năm trước đó.

Để các thông tin chi tiêu của người phụ thuộc hiển thị trên HomeTax của mình để thuận tiện cho việc khai báo giảm trừ thuế, hãy nhanh chóng thêm tên người phụ thuộc tại HomeTax.

Hãy làm theo hướng dẫn dưới đây, chỉ sau 1-2 ngày, bạn sẽ thấy kết quả trực tiếp trên HomeTax.

❤ Ủng hộ NavikoPhở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

I. THÔNG TIN CHUNG:

1.Điều kiện:

– Cần đăng ký tài khoản trên website HomeTax.go.kr. Nếu chưa có tài khoản, hãy làm theo hướng dẫn Đăng ký tài khoản tại website HomeTax

– Cần phải có Chứng thực điện tử – 공인인증서. Nếu chưa có, cách nhanh nhất là ra ngân hàng mình có tài khoản và đăng ký sử dụng Internet Banking. Đọc thêm bài viết Xác thực bằng Chứng thực điện tử (공인인증서) để biết thêm chi tiết.

– Những người sau, nếu có thu nhập từ lương không qua 5 triệu won thì được tính là người phụ thuộc:

  • Vợ/chồng
  • Ông/bà/cha/mẹ của mình hoặc của vợ/chồng: 60 tuổi trở lên, tức sinh từ 31/12/1962 trở về trước.
  • Con, cái: 20 tuổi trở xuống. Tức sinh từ 1/1/2002 trở về sau. Con đẻ hay con nuôi đều được tính như nhau.
  • Anh/chị,em của mình hoặc của vợ/chồng: 20 tuổi trở xuống hoặc 60 tuổi trở lên. Vợ/chồng của anh/chị/em thì không được tính.

Ở trên là tính mốc cho năm 2022 nên các con số tương ứng là 1962, 2002. Tính thuế năm của khác thì cứ -60 hay -20 tương tự. Quan trọng là chỗ ngày được tính.

2. Kết quả:

  • Sau khi thêm người phụ thuộc thành công lên HomeTax, toàn bộ thông tin về chi tiêu liên quan đến người phụ thuộc của người phụ thuộc sẽ hiển thị trên HomeTax của bạn.
  • Lúc này, bạn hãy in lại các Thông tin giảm trừ thuế thu nhập trên HomeTax, các phần thông tin chi tiêu như học phí, chi phí y tế, chi tiêu thẻ … sẽ được thêm vào phần thông tin của bạn. Bạn có thể điền các thông tin này khi Khai báo giảm trừ thuế thu nhập cá nhân.
  • Chỉ cần thêm 1 lần, các năm sau không cần làm nữa mà thông tin đã tự động có. Nếu muốn chuyển thông tin chi tiêu để giảm trừ từ cha sang mẹ (hay ngược lại) thì cần hủy và đăng ký lại.

Ví dụ: Bạn có con, sau khi thêm thông tin con như hướng dẫn ở bài này, phần chi phí y tế (의료비) của con sẽ hiển thị trên HomeTax của bạn. Bạn chỉ cần in ra và điền vào phần khai báo giảm trừ thuế. Nếu không thêm thông tin như bài này, bạn cần phải đến tất cả cơ sở y tế nơi con bạn đã điều trị hay mua thuốc để yêu cầu cấp giấy 의료비 납입 증명서. Sau đó, bạn mới được điền mục 의료비 của con bạn khi khai báo giảm trừ thuế.

II. CÁC BƯỚC THÊM NGƯỜI PHỤ THUỘC

Bước 1 – Tìm kiếm cụm 제공동의 팩스 신청 ở HomeTax:

– Đăng nhập vào website HomeTax.go.kr
– Tìm kiếm cụm 제공동의 팩스 신청 ở phần tìm kiếm của website HomeTax.go.kr.

– Hãy chọn 제공동의 팩스 신청 như hình trên sau khi kết quả tìm kiếm hiển thị ra.

Bước 2 – Điền thông tin:

– Điền thông tin của người khai báo thuế, người phụ thuộc, mối quan hệ và loại giấy tờ tùy thân sẽ nộp như hình sau:

– Trong phần chọn mối quan hệ giữa người phụ thuộc đối với người khai thuế, tùy mối quan hệ và chọn như sau:

+ 직계존속(부모,조부모 등): ông bà cha mẹ.
+ 배우자의 직계존속: ông bà cha mẹ của vợ/chồng
+ 배우자: vợ/chồng
+ 직계비속(자녀,손자년 등): con, cháu
+ 형제자매: anh chị em

– Sau khi điền xong thông tin, chọn đồng ý rồi bấm 신청하기 및 출력하기 như hình trên để tiến hành đăng ký.

– Bấm vào nút OK khi có thông báo xác nhận.

Bước 3 – In ấn và FAX:

– Nếu có yêu cầu cài đặt phần mềm bổ sung thì hãy cài đặt và làm lại từ đầu như bước 1.

– Nếu phần mềm bổ sung đã được cài đặt đầy đủ và đã chọn “Always allow pop-up windows” thì cửa sổ như sau sẽ hiển thị.

– Chọn như hình để in ấn.

– Sau khi in xong, hãy kẹp giấy tờ tùy thân của người phụ thuộc (như chứng minh thư đã điền ở trên) vào vị trí được đánh dấu và gửi FAX đến số 1544-7020.

Bước 5 – Xem kết quả:

– Kết quả có thể có ngay trong vòng 1 giờ đồng hồ hoặc sau 1-2 ngày.

– Nếu được chấp thuận, bạn có thể nhận tin nhắn từ số 126 với nội dung đã được chấp nhận.

– Bạn có thể vào menu sau để kiểm tra kết quả: 신청/제출 -> 연말정산간소화신청업무 -> 자료제공동의 -> 제공동의 현황조회.

——————————————————-

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay cùng NAVIKO và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Hàn Quốc Ngày Nay – Thông tin Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ NAVIKOPhở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Hướng dẫn điền Khai báo giảm trừ thuế

Trong bảng lương hằng tháng, cột 소득세 và 지방 소득세 chính là phần THUẾ ĐÃ ĐÓNG TRƯƠC của các anh chị em trong năm 2017 vừa qua. Ai đi làm (E-1, E-2, E-3, E-4, E-5, E-6, E-7, E-9, E-10 hay F-2, F-5 …) đều bị đánh thuế ở tất cả các khoản thu nhập nhận từ công ty.

Và giai đoạn này, cuối tháng 1, là thời điểm ACE sẽ khai báo giảm trừ để được GIẢM THUẾ. Tùy thuộc vào số tiền thuế ACE đã đóng bao nhiêu, tùy thuộc vào số tiền THUẾ PHẢI ĐÓNG sau khi khai báo miễn giảm mà ACE sẽ có thể đóng thêm hoặc được hoàn thuế.

Để được giảm trừ thuế, hãy khai báo đầy đủ và chính xác các khoản chi tiêu cũng như người phụ thuộc như hướng dẫn sau đây. Nếu không khai thì dù đã đăng ký người phụ thuộc vẫn không được hưởng.

I. Khai báo giảm trừ thuế:

– Mẫu 근로소득세액공제신고서: hwp

– Thông tin về các khoản chi tiêu dùng trong việc khai báo giảm trừ thuế thì lấy từ file đã download từ HomeTax. Tham khảo bài viết Hướng dẫn download giấy giảm trừ thuế thu nhập.

– Để các khoảng thông tin chi tiêu của người phụ thuộc xuất hiện trong HomeTax của người khai thuế, hãy đăng ký người phụ thuộc trước khi download tài liệu từ HomeTax. (Vào HomeTax.go.kr và tìm kiếm với cụm từ 제공동의신청)

II. Hướng dẫn điền khai báo giảm trừ thuế:

– Sau khi download file 근로소득세액공제신고서, hãy điền theo hướng dẫn dưới đây.

1. Khai báo thông tin chung:

2. Khai báo thông tin người phụ thuộc:

– Phần thông tin người phụ thuộc, hãy điền ngay sau người khai thuế và chọn đúng mã số cũng như thành phần ưu tiên như hướng dẫn.

– Mỗi thành viên (kể cả người khai báo thuế) sẽ có hai dòng để khai báo thông tin.

– Lưu ý phần đánh dấu ưu tiên:
+ Cháu LE VAN B sinh ngày 04/04/2012 thuộc diện con 7 tuổi trở lên nên đánh dấu O vào phần 자녀 (hàng dưới, bên phải).
+ Cháu LE VAN C sinh ngày 05/05/2019 tức vừa sinh trong năm 2019 nên đánh dấu O vào phần 출산입양.

– Thành phần ưu tiên dành riêng cho người khai thuế, nếu có thì đánh dấu O vào ô tương ứng:
+ 부녀자: Phụ nữ
+ 한부모: cha mẹ đơn thân.

– Các phần ưu tiên khác (cả người khai thuế và người phụ thuộc đều được hưởng):
+ 경로우대: Người trên 70 tuổi, tức sinh trước ngày 31/12/1949.
+ 장에인: Người tàn tật.

3. Khai báo thông tin chi tiêu:

– Cột 건강ㆍ고용 등: điền con số ở phần 총합계 (số to nhất) trong trang đầu tiên – trang 건강보험료.

– Cột 보장성: điền con số ở phần 보장성 보험 trong trang số 2 – trang 보장성 보험, 장애인전용보장성보험.

– Cột 장애인전용보장성보험: điền con số ở phần 장애인전용보장성보험 trong trang số 2 – trang 보장성 보험, 장애인전용보장성보험. Nếu bạn là người tàn tật thì mới có thông tin này.

Cột 의료비: Hãy điền số ở trang tiếp theo, 의료비, vào cột này.

Cột 교육비: Nếu không thanh toán tiền học phí cho con bằng thẻ thì trong HomeTax không có thông tin này mà phải yêu cầu trường cấp giấy 교육비 납입 증명서. Điền con số tiền trong giấy 교육비 납입 증명서 vào cột này và nộp kèm.

Cột 신용카드 (전통시장ㆍ대중교통 제외): Lưu ý ở đây là phải loại trừ phần tiêu dùng cho Chợ truyền thống (전통시장) và Giao thông công cộng (대중교통) nên chỉ điền con số ở mục 일반 ở trang 신용카드 và điền vào cột này. Nếu bạn có nhiều hơn 1 thẻ tín dụng, bạn cần cộng tất cả số ở phần 일반 của mỗi thẻ lại.

Cột 직불카드등(전통시장ㆍ대중교통 제외): Tương tự phần trên, phải loại trừ phần tiêu dùng cho Chợ truyền thống (전통시장) và Giao thông công cộng (대중교통) nên chỉ điền con số ở mục 일반 ở trang 직불카드 và điền vào cột này. Nếu bạn có nhiều hơn 1 thẻ tín dụng, bạn cần cộng tất cả số ở phần 일반 của mỗi thẻ lại.

Cột 현금영수증 (전통시장ㆍ대중교통 제외): Tương tự phần trên, phải loại trừ phần tiêu dùng cho Chợ truyền thống (전통시장) và Giao thông công cộng (대중교통) nên chỉ điền con số ở mục 일반 ở trang 현금영수증 – trang cuối cùng – vào cột này.

Cột 전통 시장 사용액: Cộng tất cả các số ở mục 전통시장 ở các trang 신용카드, 직불카드 và 현금영수증 rồi điền vào cột này.

Cột 대중 교통 이용액: Cộng tất cả các số ở mục 대중교통 ở các trang 신용카드, 직불카드 và 현금영수증 rồi điền vào cột này.

Hình dưới là mẫu giấy cũ, có chút khác với mẫu mới nhưng cách tính và điền tương tự.

Điền xong thì hãy nộp cho công ty kèm thấy các giấy tờ in ra từ HomeTax để được miễn giảm thuế.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay cùng NAVIKO và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Hàn Quốc Ngày Nay – Thông tin Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ NAVIKOPhở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Điều kiện và hạn ngạch E-7-4 năm 2018

❤ Các bạn quan tâm đến E-7 tại Hàn thì nên tham gia nhóm này: Hội E-7 tại Hàn Quốc.

E-7-4 tối đa được bao nhiêu người?

Hướng dẫn chuyển visa E-9 sang F-2-6

E-7-4 là loại visa E-7 dành riêng cho người lao động phổ thông E-9 và E-10. Hãy đọc kĩ bài viết Tìm hiểu về visa E-7-4 để có thông tin đầy đủ nhất.

BẠN CÓ THỂ ĐỌC BẢN GỐC TIẾNG HÀN TẠI ĐÂY.

—–

Ngày 26/12/2017, Bộ Tư pháp Hàn Quốc đã ra thông báo về điều kiện, hạn ngạch năm 2018 với các thay đổi đáng chú ý như sau:

1. Đủ kinh nghiệm 5 năm (làm với E-9, E-10) thay vì 4 năm như luật cũ. -> Những anh em sang lần 2 mới nộp hồ sơ được.

2. Đạt 52 điểm (10 điểm phần thay nghề) thay vì 50 điểm như luật cũ.

3. Đạt 72 điểm (35 điểm phần bắt buộc) thay vì 70 điểm như luật cũ.

4. Không chấp nhận hồ sơ nếu vi phạm luật hình sự, thuế hoặc vi phạm hơn 4 lần Luật XNC.

5. Nếu công ty đang thuê các lao động E-9 E-10 thì ĐƯỢC PHÉP đổi cho tối thiểu 1 E-7-4.

6. Tổng số E-7-4 năm 2018 sẽ nhận là 400 suất cơ bản + 200 suất đặc biệt.

+ 400 suất cơ bản:
– Chia đều cho 4 quý, mỗi quý 100 suất.
– Ai nộp đơn mà hết suất của quý này thì phải chờ đến quý sau nộp lại.

+ 200 suất đặc biệt:
– Ai đủ 75 điểm (thêm đk cty xuất sắc) thì nộp vào 200 suất đặc biệt này. Tức ko bị giới hạn theo quý như cái ở trên, cứ đủ hồ sơ là nộp, miễn trc khi 200 suất này bị hết.
– Công ty xuất sắc trong việc tạo ra công ăn việc làm: công ty tối thiểu 10 người và đã tăng số nhân viên người Hàn lên 10% so với năm ngoái. Chỉ tính số nhân viên đã nộp Bảo hiểm thất nghiệp từ 3 tháng trở lên.

7. Tuổi tác: chia nhỏ các khoản tuổi và thêm điểm cho các bạn có độ tuổi nằm ở mức giữa so với luật cũ.

8. Bằng tiếng Hàn: khó hơn luật cũ, giảm 5 điểm cho mỗi loại bằng, Topik I sơ cấp 1 ko được cộng điểm

9. Kinh nghiệm làm việc: thêm phần cộng điểm bên nông lâm ngư nghiệp bằng với bên CN gốc.

10. Điểm cộng thêm:
– Học tập tại Hàn Quốc: thêm 3 điểm cho phần học cao đẳng
– Làm việc tại 읍,면: phải làm >= 4 năm mới được cộng trọn 10 điểm, nếu ít hơn thì chỉ được 7 điểm (3 năm), 5 điểm (2 năm)
– Hoạt động tình nguyện: phải làm >= 1 năm và >= 200 giờ.
– Thư giới thiệu: người đứng đầu cơ quan trung ương có thể được đề nghị bằng cách chấm điểm điểm trong phạm vi tối đa là 10 điểm thay vì được trọn 10 điểm như luật cũ.
– Thuế thu nhập: >= 3 triệu won mới được cộng điểm. thay vì chỉ cần nộp thuế hơn 1 triệu won là đã được cộng điểm.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

29 người chết cháy tại trung tâm thể thao ở Jecheon

Hai mươi chín người đã bị chết và 20 người khác bị thương vào chiều thứ năm, 21/12/2017, tại một trung tâm thể theo tại Jecheon, cách Seoul 170km về phía đông nam.

Lực lượng Cứu hỏa Chungbuk cho biết ngọn lửa xuất phát từ bãi đổ xe ở tầng hầm của tòa nhà vào lúc 3:53 chiều. Ngọn lửa nhanh chóng lan rộng khắp tòa nhà 8 tầng trong có có một trung tâm thể dục, phòng tắm hơi công cộng và các nhà hàng.

Nhân viên cứu hỏa cho biết hầu hết nạn nhân đang ở tầng 2, bị mắc kẹt khi đang sử dụng dịch vụ tắm hơi công cộng. Hai mươi thi thể được tìm thấy tại tâng 2 của tòa nhà. Hai mươi người đã được đưa đến bệnh viện vì bị ngạt khói.

Ngay khi vụ việc xảy ra, Thủ tướng Lee Nak-yon đã khẩn cấp đến Bộ Nội vụ và An toàn và trực tiếp chỉ đạo các nhân viên công vụ làm mọi cách để cứu người. Thủ tướng cũng cử bộ trưởng Kim Boo-kyum đến hiện trường.

Tổng thống Moon Jae-in đã đến thăm Jecheon để chia buồn với gia đình của các nạn nhân.

BA THẾ HỆ CÙNG CHẾT CHÁY

Trong 29 người bị chết cháy, có ba thế hệ trong cùng một gia đình bao gồm bà Kim 80 tuổi, con dâu họ Min 49 tuổi và cháu nội họ Kim 19 tuổi làm vụ việc thêm bi thảm.

Bà Min và cô con gái 19 tuổi vốn sống ở thành phố khác nhưng đã về thăm nhà mẹ ở Jecheon vào tháng trước sau khi cô con gái kết thúc kì thi đại học.

CỨU HỘ CHẬM TRỄ?

Chính quyền cho biết có 60 lính cứu hỏa, 50 xe cứ hỏa và 2 trực thăng cứu hỏa được được đến hiện trường 7 phút sau khi được báo cháy.

Những người cứu hộ bị chỉ trích vì sự chậm trễ trong thiết lập xe thang để cứu những người còn mắc kẹt trong tòa nhà. Nếu không phải là một công ty tư nhân đã đưa một xe thang đến, có thể đã có nhiều người chết.

Xe cứu hỏa đã hoãn 30 phút và chỉ cứu được một người bị mắc kẹt trong tầng cao của tòa nhà trong khi chiếc xe tư nhân cứu được ba người ở tầng thứ tám.

Thị trưởng Jecheon, Lee Keun-kyu, cho biết rằng xe thang đã đến trễ vì bị chắn lối đi bởi rất nhiều ô tô đỗ tại khu vực này.

Các nhân chứng cho biết các nhân viên cứu hỏa đã không phá vỡ các cửa sổ của tòa nhà để các nạn nhân có cơ hội thoát ra, họ chỉ sử dụng ống dập lửa từ phía bên ngoài.

Chồng của một nạn nhân 50 tuổi đã than khóc rằng vợ ông đã phải vật lộn để thoát khỏi tòa nhà lâu đến nỗi khi ông đến nhận dạng thi thể, bà đã không còn dấu vân tay nữa. Người chồng đau khổ đổ lỗi cho các nhân viên cứu hỏa vì không phá cửa sổ để cho mọi người ra ngoài.

Các nhân viên cứu hỏa vào được vào tầng hai, nơi có 20 người chết, 40 phút sau khi đến. Người đứng đầu Cơ quan ứng phó khẩn cấp của thành phố Lee Sang-min cho biết lính cứu hỏa không thể nhanh chóng lên tầng hai vì những chiếc xe đậu quanh tòa nhà đang cháy và có nguy cơ nổ khí.

Theo The Korea Times

Thu nhập người nước ngoài tại Hàn Quốc được cải thiện

Lao động nước ngoài từng được xem là lực lượng lao động giá rẻ đã không còn như vậy

Một nghiên cứu chung của Bộ Tư pháp và Cục Thống kê Hàn Quốc công bố hôm thứ 4 (20/12/2017) cho thấy thu nhập của lao động nước ngoài đang tăng lên và dù hầu hết đều làm công việc phổ thôn trong các nhà máy nhưng điều kiện làm việc đã được cải thiện.

Tính đến tháng 5/2017, 57.3% số người lao động nước ngoài tại Hàn Quốc kiếm được tối thiểu 2 triệu won (40 triệu VNĐ) một tháng. So với năm ngoái, tỉ lệ này đã tăng lên 10.8.

Khoảng 10.4% kiếm được hơn 3 triệu won mỗi tháng và 46.9% kiếm được từ 2 đến 3 triệu won, tăng 21.4% so với năm 2016.

Có tổng cộng 309,000 lao động kiếm được từ 1 đến 2 triệu won mỗi tháng, chiếm 38.7%. Tỉ lệ này giảm 1.7% so với năm ngoái, chứng tỏ thu nhập đã được cải thiện.

Tính đến tháng 5, có 1.27 triệu người nước ngoài trên 15 tuổi cư trú tại Hàn Quốc, tăng 6.5% so với năm 2016.

Nam giới nhiều hơn và chiếm 55.1% trong khi nữ giới là 44.9%.

Khoảng 4% người nước ngoài đã nhập tịch Hàn Quốc trong 5 năm qua. Trong khảo sát này, vẫn tính lực lượng mới nhập tịch đó là người nước ngoài.

Tỉ lệ có việc làm đối với người nước ngoài khôn có hộ chiếu Hàn Quốc là 68.1% trong khi 64.1% người nước ngoài đã nhập tịch Hàn Quốc có việc làm. Tổng số người nước ngoài có việc làm giảm 0.1% so với năm 2016.

Trong số người nước ngoài thì người Trung Quốc gốc Hàn (người Hàn sinh ra tại Trung Quốc) chiếm tỉ lệ cao nhất 43.7%, kế đến là người Việt Nam 7.9% và người Trung Quốc với 6%.

Người Trung Quốc gốc Hàn cũng đứng đầu trong danh sách người nước ngoài người nhập tịch Hàn Quốc với 37.6%, theo sau là người Việt Nam với 33.7%.

45.7% người nước ngoài làm việc trong lĩnh vực sản xuất trong khi 18.5% làm việc trong lĩnh vực bán sỉ, bán lẻ, nhà hàng và khách sạn.

Phần lớn người lao động nước ngoài, 71.7%, cho biết họ được đối xử ngang bằng với đồng nghiệp người Hàn về số giờ làm việc. 60.4% cho biết được trả công tương tự người Hàn trong khi về khối lượng công việc thì có 72.7% cảm thấy không bị phân biệt.

Nhưng 20.3% cho biết họ được trả công ít hơn người Hàn trong khi 16% nói rằng họ được trả cao hơn.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Hướng dẫn hồ sơ thủ tục cho visa E-7-4

Từ ngày 01/08/2017, Bố Tư pháp Hàn Quốc công bố loại visa mới E-7-4 (một nhánh mới của visa E-7) để giúp người lao động thuận lợi hơn trong việc chuyển visa từ E-9 hay E-10 sang E-7.

Để biết mình có đủ điều kiện chuyển đổi từ E-9 hay E-10 sang E-7-4 hay không, hãy đọc bài viết Hướng dẫn tính điểm E-7-4 và tự tính cho mình theo hồ sơ của bản thân.

số lượng có hạn dựa trên mỗi công ty và chỉ có 300 suất mỗi năm, để chuyển đổi sang E-7-4, bạn hãy tính toán thời điểm thích hợp để nộp hồ sơ và chuẩn bị hồ sơ kịp thời, đầy đủ như hướng dẫn trong bài viết này.

E-7-4 tối đa được bao nhiêu người?

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Hội anh em E7 để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về các vấn đề liên quan đến visa E-7 tại Hàn Quốc.

I. THÔNG TIN CHUNG:

II. THÀNH PHẦN HỒ SƠ:

1. Giấy tờ cơ bản – 기본서류:

Đơn yêu cầu tổng hợp – 통합신청서(별지 34호). Download hwp doc pdf.
1 ảnh thẻ nền trắng, chụp trong vòng 6 tháng (표준규격 사진)
Hộ chiếu (여권): bản chính và bản photocopy
Thẻ chứng minh người nước ngoài (외국인등록증)
Giấy khám lao (결핵검진확인서): Xem bài hướng dẫn Yêu cầu khám lao khi chuyển đổi gia hạn visa.
Giấy xác nhận cư trú (거주확인서): Download: hwp doc pdf. Có thể nộp hợp đồng nhà hoặc giấy xác nhận cư trú. Tuy nhiên, đọc kỹ bài Tránh bị phạt tiền khi gia hạn/chuyển đổi visa.
Lệ phí (수수료):
+ Đổi visa: 100,000원
+ Làm thẻ mới: 30,000원
+ Phí chuyển phát (nếu có): 3,000원

2. Giấy tờ từ công ty – 업체별 허용인원 산정 입증 서류:

Giấy đăng ký kinh doanh (사업자등록증) của công ty đang làm việc .
Giấy bảo lãnh (신원보증서(별지 129호)). Download: tiếng Anh hwp pdf pdf, tiếng Hàn hwp pdf pdf. Công ty điền và ký bảo lãnh cho bạn.
– Ngành sản xuất chế tạo, kể cả CN gốc và CN thường (제조업(뿌리산업체 포함)): Danh sách nhân viên đóng bảo hiểm thất nghiệp (고용보험가입자 명부).
– Xây dựng (건설업): Giấy tờ chứng minh chi phí xây dựng (공사금액 입증 서류).
– Nông lâm ngư (농림축산어업): Giấy đăng ký kinh doanh. Tên tiếng Hàn là 농업경영체등록(국립농산물품질관리원)확인서.

3. Giấy tờ của mỗi phần tính điểm:

– Lưu ý là các giấy tờ được trình bày theo trình tự trong việc tính điểm dành cho e-7-4 tại bài viết này.

a. PHẦN BẮT BUỘC – 필수항목:

. Đóng góp giá trị công nghiệp (산업 기여 가치):

◆ Tay nghề (숙련도):

Thu nhập năm (연간소득): nộp giấy 소득금액증명원 của 2 năm gần nhất do 세무서장 cấp. Ví dụ năm 2017 nộp hồ sơ thì cần nộp 소득금액증명원 của năm 2015 và năm 2016.
Bạn có thể đến Văn phòng thuế gần nhất để yêu cầu cấp hoặc in qua mạng theo hướng dẫn ở bài viết Chứng minh thu nhập tại Hàn Quốc.

Bằng tay nghề (국가기술자격증): Mang bản chính và bản copy. Bản chính sẽ được trả lại sau khi đối chiếu.

Giấy chứng nhận đỗ kì thi kĩ năng (기량검증 합격 증서): Mang bản chính và bản copy. Bản chính sẽ được trả lại sau khi đối chiếu.

. Đóng góp giá trị tương lai- 미래 기여 가치:

– Bằng cao đẳng/đại học/cao học: Bằng gốc và bảng photocopy. Bản gốc được trả lại ngay sau khi đối chiếu.
– Nếu bằng không được cấp bởi một trường ở Hàn Quốc thì phải hợp pháp hóa lãnh sự. Hướng dẫn chi tiết có tại bài viết: Hợp pháp hóa lãnh sự.

◆ Tuổi tác – 연령:

– Tính dựa vào ngày sinh trên hộ chiếu.

◆ Năng lực tiếng Hàn – 한국어능력:

Bằng TOPIK: bằng gốc (공식점수표) có thời hạn 2 năm.

KIIP – 사회통합프로그램: Chứng nhận hoàn thành lớp (단계별 확인서) hoặc Chứng nhận hoàn thành chương trình (이수증).

b. PHẦN CHỌN LỌC – 선택항목:

◆ Tài sản – 보유 자산:
Tài khoản tiết kiệm (정기적금): Nộp Danh sách giao dịch ngân hàng (거래내역 조회서) được cấp bởi ngân hàng trong vòng 1 tuần.
※ NỘP THÊM Bản chính và bản photocopy Sổ tiết kiệm (적금통장) với ngày gửi tiền cuối cùng được in trên đó. Bản gốc sẽ được trả lại ngay sau khi đối chiếu.

Bất động sản: Giấy xác nhận đăng ký bất động sản (부동산등기사항전부증명서) được cấp trong vòng 1 tháng.

◆ Kinh nghiệm làm việc:

– Chỉ tính trong 10 năm gần nhất tại Hàn Quốc, làm bao nhiêu công ty thì nên có đầy đủ các loại giấy tờ sau cho mỗi công ty.
+ Giấy xác nhận nhân viên (재직증명서) được các công ty đã và đang làm việc cấp trong vòng 1 tuần. Trong giấy này, tên công ty, số đăng ký kinh doanh (사업자등록번호), lĩnh vực , thời gian làm việc (재직기간), công việc tại công ty (담당업무) phải được ghi cụ thể.
+ Nếu làm trong lĩnh vực công nghiệp gốc thì nộp thêm Giấy chứng nhận Công nghiệp gốc (뿌리산업 증명서) của công ty liên quan.

◆ Học tập hoặc Đào tạo tại Hàn Quốc:
– Lĩnh vực được đào tạo hay học tập PHẢI liên quan đến công việc.
– Bằng cấp tại Hàn Quốc: Bằng gốc và bản photocopy. Bản gốc sẽ được trả lại ngay sau khi đối chiếu.
– Đào tạo tại Hàn Quốc: Giấy xác nhận đào tạo (연수확인서) được Cơ quan đào tạo (trường, trung tâm) tại Hàn Quốc cấp. Trên giấy xá nhận phải ghi rõ tên khóa đào tạo, thời gian đào tạo …

◆ Điểm cộng thêm – 가점:

Học tập tại Hàn Quốc: Bằng gốc và bản photocopy. Bản gốc sẽ được trả lại ngay sau khi đối chiếu.

Giấy giới thiệu: Nộp bản chính giấy giới thiệu (고용추천서) cấp bộ.

Kinh nghiệm làm việc tại 읍/면: Nộp Giấy chứng nhận nhân viên (재직증명서) hoặc Giấy chứng nhận kinh nghiệm (경력 증명서)Giấy đăng ký kinh doanh của công ty (사업자등록증). Có ghi rõ địa chỉ, số đăng ký kinh doanh, lĩnh vực của công ty, thời gian làm việc và công việc tại công ty của nhân viên.

Khen thưởng: Giấy khen (표창장) bản chính và bản photocopy. Bản gốc sẽ được trả lại ngay sau khi đối chiếu.

Tình nguyện (사회봉사): Giấy xác nhận làm tình nguyện (실적확인서) của Trung tâm Tình nguyện Hàn Quốc(한국중앙자원봉사센터 ☏1365), Giấy xác nhận hoạt động xã hội (사회봉사 확인서) được cấp bởi các cơ quan công quyền có ghi rõ chi tiết hoạt động và thời gian tham gia hoạt động.

Thuế: Giấy chứng nhận thu nhập (소득세 납세증명서) của năm trước đó được cấp bởi Cơ quan thuế (세무서). Bạn có thể ra 세무서 gần nhất để yêu cầu in hoặc in qua mạng theo hướng dẫn ở đây.

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Chương trình Hội nhập Xã hội năm 2018

Các bước tham gia chương trình hội nhập xã hội
Hướng dẫn từ A-Z về chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn tải sách miễn phí và link mua sách
Hãy tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội để cùng thảo luận và nhận những tin tức sớm nhất từ Chương trình Hội nhập xã hội KIIP.

Năm 2018, có tổng cộng 4 đợt thi đầu vào với lịch cụ thể như sau. Bạn có thể đăng ký theo hướng dẫn.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Kỳ thi kết thúc lớp 4 trong năm 2018 cũng có 4 đợt:


Đối với kỳ thi kết thúc lớp 5 (lớp cao nhất trong chương trình), có đến 10 đợt trong năm 2018. Từ tháng 3, mỗi tháng đều có 1 đợt thi 종합평가 này. Tất cả ngày đăng ký có hạn chót cách ngày thi 6 ngày.

CHÚ Ý:

– Để biết thêm về Chương trình Hội nhập xã hội hãy tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội và đọc kĩ các bài viết sau để nắm rõ cách đăng ký cũng như các thủ tục liên quan khác.

– Hãy tham khảo các bài hướng dẫn sau:

Quyền lợi khi tham gia Chương trình Hội nhập Xã hội

Các bước tham gia chương trình hội nhập xã hội
Hỏi đáp về chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn tải sách miễn phí và link mua sách
Lịch thi đầu vào, cuối khóa KIIP 2018

Hướng dẫn đăng nhập website socinet.go.kr với giao diện mới
Thay đổi thông tin cá nhân trên website socinet.go.kr
Tìm tên tài khoản ở website socinet.go.kr
Khôi phục mật khẩu ở website socinet.go.kr

Hướng dẫn đăng ký tài khoản trên website socinet.go.kr
Đăng ký tham gia Chương trình Hội nhập Xã hội trên website socinet.go.kr
Hướng dẫn đăng ký thi đầu vào Chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn kiểm tra kết quả thi đầu vào
Hướng dẫn đăng ký lớp học KIIP
Học KIIP online là như thế nào?

——————————————————–

Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia các nhóm Facebook Viet Professionals in Korea, Hội E7 tại Hàn Quốc, Hội F2 tại Hàn QuốcNhóm Hàn Quốc Ngày Nay, Chia sẻ kinh nghiệm du lịch bụi Hàn Quốc, Người Việt tại Seoul, Hội du học sinh Việt Nam tại Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa, học tập, lao động, du lịch và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Hướng dẫn đăng ký lớp học chương trình hội nhập xã hội

Hằng năm, chương trình hội nhập xã hội sẽ các lớp học mới vào 4 đợt. Thông thường thời gian mở lớp sẽ rơi vào thời điểm các lớp học hiện tại thi xong và kết quả.

Những bạn đang theo học có thể theo dõi kĩ thông báo của thầy cô giáo đang dạy tại lớp để có thông báo chính xác.

Đối với các bạn không thể nhận tại lớp học như trên, hãy tham gia nhóm facebook Cùng học lớp Hội nhập Xã hội để nhận tin sớm nhất khi có đợt lớp mới được mở ra.

Tùy khu vực, tùy tình hình các trung tâm mà số lớp mở cũng như thời gian sẽ rất khác nhau. Thông thường, các lớp học qua mạng (online) và các lớp học cuối tuần sẽ kín chỗ ngay trong giờ đầu tiên.

Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.
Tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội để thảo luận và nhận những tin tức sớm nhất từ chương trình.
Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

I. THÔNG TIN CHUNG:

– Bạn sẽ được đăng ký lớp học KHI VÀ CHỈ KHI đã được xếp vào một cấp độ nào đó. Có thể dễ dàng xem ở 마이페이지-MY PAGE.

– Bạn được xếp vào một cấp độ khi:

1. Không đánh dấu mục thi đầu vào lúc đăng ký tham gia chương trình và tự động được xếp vào cấp độ 0.

2. Bạn đã thi kì thi đầu vào và được xếp vào một cấp độ tương ứng với điểm thi.

3. Bạn đã nộp bằng TOPIK còn hạn đến các trung tâm của chương trình hoặc Văn phòng Xuất nhập cảnh.

4. Đã thi đậu (hoặc rớt) kì thi cuối khóa của lớp học trước đó.

II. CÁC BƯỚC ĐĂNG KÝ LỚP HỌC

BƯỚC 1: ĐĂNG NHẬP:

– Sử dụng trình duyệt Internet Explorer, vào website http://socinet.go.kr và đăng nhập với tài khoản đã đăng ký theo bài viết Hướng dẫn đăng nhập website socinet.go.kr với giao diện mới:

hanquocngaynay.info - Hướng dẫn đăng nhập website Hội nhập xã hội

BƯỚC 2: CHỌN LỚP HỌC:

– Từ menu chính bạn có thể vào phần đăng ký lớp học bằng cách chọn 사회통합프로그램 rồi chọn tiếp 과정신청 như hình:

hanquocngaynay.info - Hướng dẫn đăng ký lớp hợp Hội nhập Xã hội

– Một cách khác là sau khi đăng nhập và ở sẵn phần 마이페이지-MY PAGE, bạn hãy chọn 과정신청 như hình bên dưới.

hanquocngaynay.info - Hướng dẫn đăng ký lớp hợp Hội nhập Xã hội

BƯỚC 3: CHỌN LỚP HỌC:

– Danh sách lớp học sẽ hiển thị dựa vào khu vực nơi bạn đã đăng ký địa chỉ cư trú với Văn phòng Xuất nhập cảnh và Cấp độ mà đã được được xếp sau khi thi đầu vào hay nộp bằng TOPIK hay thi lên lớp.

– Nếu không có lớp nào thỏa mãn điều kiện, màn hình sẽ hiện ra như sau:

– Nếu có lớp học phù hợp, danh sách các lớp sẽ hiện ra như sau:

– Với các thông tin về thời lượng học tập ( 과정기간), địa điểm học tập (주소) cũng như hạn đăng ký (신청기간) và số lượng học viên đã đăng ký trên tối đa ( 신청/ 정원 과정상태) dành cho mỗi lớp mà bạn cần chọn lớp học cho hợp lý. Bấm vào dòng tương ứng cho lớp học, bạn sẽ thấy chi tiết về ngày và giờ của toàn bộ khóa học cho lớp đó.

– Kéo xuống dưới và bấm 신청 và xác nhận để đăng ký lớp học.

III. LƯU Ý

– Như ở hình trên, 4 lớp phần dưới cùng là các lớp học online thông qua máy tính. Tuy nhiên bạn cần lưu ý, học online cũng phải đúng giờ giấc, máy tính cần trang bị webcam và headphone để học trực tiếp. Chỉ khác với việc thay vì bạn trực tiếp lên lớp thì bây giờ ngồi ở nhà và giao tiếp qua máy tính.

– Ngay từ thời điểm các lớp học bắt đầu mở, không phải lớp học nào cũng đã có sẵn để bạn đăng ký mà cần chờ một hai ngày sau, đặc biệt là các lớp buổi tối.

– Để tránh trường hợp lớp mình thích bị người khác đăng ký hết và mình không còn chỗ, hãy thường xuyên vào kiểm tra. Một số lớp được thêm vào

CHÚ Ý:

– Để biết thêm về Chương trình Hội nhập xã hội hãy tham gia Nhóm facebook: Cùng học lớp Hội nhập Xã hội và đọc kĩ các bài viết sau để nắm rõ cách đăng ký cũng như các thủ tục liên quan khác.

– Hãy tham khảo các bài hướng dẫn sau:

Quyền lợi khi tham gia Chương trình Hội nhập Xã hội

Các bước tham gia chương trình hội nhập xã hội
Hỏi đáp về chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn tải sách miễn phí và link mua sách
Lịch thi đầu vào, cuối khóa KIIP 2018

Hướng dẫn đăng nhập website socinet.go.kr với giao diện mới
Thay đổi thông tin cá nhân trên website socinet.go.kr
Tìm tên tài khoản ở website socinet.go.kr
Khôi phục mật khẩu ở website socinet.go.kr

Hướng dẫn đăng ký tài khoản trên website socinet.go.kr
Đăng ký tham gia Chương trình Hội nhập Xã hội trên website socinet.go.kr
Hướng dẫn đăng ký thi đầu vào Chương trình Hội nhập Xã hội
Hướng dẫn kiểm tra kết quả thi đầu vào
Hướng dẫn đăng ký lớp học KIIP
Học KIIP online là như thế nào?

——————————————————–

Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia các nhóm Facebook Viet Professionals in Korea, Hội E7 tại Hàn Quốc, Hội F2 tại Hàn QuốcNhóm Hàn Quốc Ngày Nay, Chia sẻ kinh nghiệm du lịch bụi Hàn Quốc, Người Việt tại Seoul, Hội du học sinh Việt Nam tại Hàn Quốc để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa, học tập, lao động, du lịch và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Lịch lá đỏ mùa thu 2017

Cái se lạnh đã tràn về báo hiệu một mùa thu mới với đất nước Hàn Quốc.

Mùa thu, cảnh sắc Hàn Quốc sẽ vô cùng rực rỡ với màu vàng của lá ngân hạnh, màu đỏ của lá phong, là mùa du lịch với không chỉ khách nước ngoài mà cả với những người đang sinh sống trên xứ sở kim chi.

Mùa thu lá đỏ bắt đầu với núi Kim Cương (Geumgang-san). Ngọn núi này thuộc tỉnh Gangwon và là cực bắc của Hàn Quốc. Núi Kim Cương nằm vắt ngang biên giới hai miền Hàn-Triều. Khu vực du lịch chính nằm bên kia biên giới, nơi Hyundai từng mở tour du lịch dành cho người Hàn muốn đặt chân qua phía bên kia nhưng đã bị dừng lại vô thời hạn sau vụ một nữ du khách 53 tuổi người Hàn bị bắn chết vào ngày 11/07/2008.

Lá đỏ đẹp muộn nhất là vào đầu tháng 11 ở Công viên quốc gia Naejangsan. Đây là một khu vực thu hút đông đảo khách du lịch không kém gì đảo Nami và con đường ngân hạnh Hyeonchungsa vào mùa thu.

Đây là lịch lá đỏ đối với các ngọn núi nổi tiếng nằm trong các Công viên Quốc gia của Hàn Quốc.

Các khu vực núi này đều lạnh hơn rất nhiều so với khu vực xung quanh nên lá vàng lá đỏ xuất hiện sớm hơn nhiều.

Vì vậy, nếu muốn đi ngắm lá vàng lá đỏ ở trên đường hay các công viên gần thành phố, hãy cộng thêm 10-20 ngày vào lịch ở bảng trên hoặc bản đồ bên dưới.

—–

Chiaksan National Park (치악산국립공원)
Palgongsan Natural Park (Gatbawi District) (팔공산자연공원)
Woraksan National Park (월악산국립공원)
Odaesan National Park (오대산국립공원)
Seoraksan National Park (NaeSeorak; Inner Seorak) (설악산국립공원 (내설악))
Naejangsan National Park (내장산국립공원)

PDFSAM – cắt, nối file PDF cực kỳ đơn giản

Download tại: LINK1 – sourceforge LINK2 – Mediafire

Các chức năng chính:

– Split: cắt 1 file PDF theo trang
– Merge: nối nhiều file PDF lại thành 1 file duy nhất. Có thể chỉ định page range của từng file PDF cần nối vào.
– Split by bookmarks: Cắt file PDF theo bookmark.
– Rotate: Xoay các trang của file PDF. Có thể chỉ định page range.
– Extract: Tách 1 số trang (có thể chỉ định) thành 1 file PDF khác.
– Alternate Mix: Nối nhiều file PDF lại thành 1 file duy nhất. Có thể chỉ định page range và reverse từng file PDF cần nối vào.
– Split by size: cắt 1 file PDF theo kích thước.

Download tại: LINK1 – sourceforge LINK2 – Mediafire

Các phần mềm liên quan đến PDF khác

– Image to PDF Converter: Link1 – cnet, Link2 – pdfarea

– doPDF: Download

– Foxit PDF Reader: Download

Quy định về Hợp đồng lao động của E-7 từ ngày 1/8/2017

Theo thông báo trên website HiKorea của Văn phòng Xuất nhập cảnh, Bộ tư pháp Hàn Quốc thông báo về việc thay đổi tiêu chuẩn dành cho người lao động nước ngoài kể từ ngày 01/08/2017.

Quy định mới này rất có lợi cho người lao động, tránh cho giới chủ lập lờ về khái niệm lương cơ bản để bóc lột người lao động.

Áp dụng trong việc: cấp mã visa E-7 cho người lao động từ nước ngoài bao gồm từ Việt Nam sang Hàn Quốc (사증발급) và người lao động yêu cầu chuyển đổi, gia hạn E-7 tại Hàn Quốc (체류허가).

Nội dung thay đổi: Trong Hợp đồng lao động (고용계약서) mà ghi rõ lương cơ bản (기본급) so với thời gian làm việc (근로시간) của mức lương đó. Phải ghi cụ thể số tiếng làm việc / 1 ngày và tháng.

Ví dụ: phải ghi rõ như 기본급 250만원(1일 8시간, 주40시간) nghĩa là mức lương cơ bản 2.5 triệu won dành cho người lao động làm việc 8 giờ / ngày và 40 giờ / tuần. Lưu ý đây chỉ là ví dụ phải ghi trong hợp đồng, không phải quy định lương cơ bản phải từ 250만원 trở lên.

Lý do sửa đổi: Quy định ghi cụ thể số giờ làm việc và lương cơ bản của thời gian làm việc trong hợp đồng lao động nhằm tránh việc vi phạm về quy định tiền lương tối thiểu dành cho người lao động.

Bản gốc thông báo bằng tiếng Hàn trên HiKorea:

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Chính sách visa và nhập cư của Hàn Quốc được thay đổi liên tục, vì vậy trước khi chuẩn bị hồ sơ, bạn nên truy cập vào hanquocngaynay.info để nhận được những cập nhật mới nhất.

❤ Hãy tham gia nhóm Hàn Quốc Ngày Nay để nhận những thông tin hữu ích sớm nhất.

❤ Với mục đích phổ biến các dịch vụ công đến mọi người, hanquocngaynay.info

E-7 (từ E-9 chuyển qua) được chuyển xưởng khi nào?

E-7 là visa làm việc tại Hàn Quốc bao gồm các mã ngành được trình bày trong bài viết Danh sách mã ngành E7.

Người có E-7 tại Hàn Quốc chủ yếu nằm 1 trong 3 trường hợp sau:

1. Chuyển từ visa D-2/D-10 sau khi tốt nghiệp cao đẳng trở lên tại Hàn Quốc. LINK.

2. Chuyển từ visa lao động phổ thông E-9, E-10. LINK. Trước kia đều chung mã visa E-7-1, từ tháng 8/2017 chia thành E-7-4. Và từ 1/1/2019 sẽ gộp thành E-7-4 hết.

3. Đi trực tiếp từ nước khác như Việt Nam sang. Rất đông anh chị em thuộc diện này đang sinh hoạt tại nhóm facebook Hội anh em E-7 .

ĐIỀU KIỆN CHUYỂN XƯỞNG/CÔNG TY ĐỐI VỚI E-7 TỪ E-9 SANG:

– Anh chị em E-7 trong các trường hợp muốn thay đổi nơi làm việc hay dùng từ chuyển xưởng và dùng luôn từ đấy trong câu hỏi về điều kiện này.

– Về mặt việc làm cũng như tư cách cư trú (visa) thì việc chuyển xưởng phải bao gồm 2 bước: nghỉ công ty/xưởng cũcó công ty/xưởng mới đủ điều kiện bảo lãnh.

Luật mới: KHI HẾT HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG LÀ ĐƯỢC CHUYỂN XƯỞNG.

– Nếu chưa hết hợp đồng, sẽ chỉ được phép nghỉ công ty hiện tại khi trong 3 trường hợp sau:

1. Công ty/xưởng phá sản hoặc hết việc làm.

2. Công ty/xưởng nợ lương.

3. Công ty/xưởng có vi phạm nhân quyền với người muốn chuyển công ty. Ví dụ như công ty đánh đập, ngược đãi người lao động.

CHÚ Ý:

1. Sau khi được phép nghỉ việc ở công ty/xưởng cũ, anh chị em còn phải tìm được công ty/xưởng mới có đầy đủ điều kiện mới bảo lãnh được visa E-7. Các điều kiện bao gồm:

+ Ngành làm việc phải phù hợp với bằng cấp và kinh nghiệm làm việc.

+ Số lượng E-7 so với quy mô công ty. Tham khảo bài viết: E-7-4 tối đa được bao nhiêu người?

+ Mức lương: Phải tương đương hoặc không thua kém nhiều so với người Hàn cùng vị trí, cùng số năm kinh nghiệm làm việc. Phải ghi rõ trong hợp đồng theo quy định tại đây.

2. Nếu không có việc làm, phải chuyển qua D-10. Hạn của D-10 chỉ được 3 tháng và được duy nhất 1 lần gia hạn.

3. Vẫn phải tính điểm y hệt như E-7-4 và cần đạt đủ điểm mới duy trì được visa. Tuy nhiên, không quan tâm tới điểm cao hay thấp mà chỉ cần đủ điểm là được.

4. Trong trường hợp 6 tháng vẫn chưa tìm được công ty đủ điều kiện bảo lãnh E-7 cho thì hãy đăng ký đi học Cao đẳng hay Đại học và chuyển qua visa D-2 để tiếp tục ở lại Hàn Quốc, lấy bằng để có điều kiện chuyển sang visa tốt hơn là F-2-7 và F-5-10.

+ Tìm hiểu visa du học D-2
+ Visa cư trú dài hạn F-2 theo diện tính điểm
+ Visa định cư F-5-10 dành cho người tốt nghiệp đại học

——————————————————–

❤❤❤ Nếu cảm thấy bài viết hữu ích, hãy bấm LIKE/THÍCH Facebook Hàn Quốc Ngày Nay và giới thiệu cho bạn bè, nhóm của mình về bài viết này.

❤ Hãy tham gia nhóm Facebook Viet Professionals in Korea để dễ dàng tìm hiểu, thảo luận về visa và các vấn đề khác tại Hàn Quốc.

❤ Ủng hộ Phở FAN Seoul là ủng hộ Hàn Quốc Ngày Nay.

Nhóm teen Hàn bị bắt vì tống tiền người mua dâm

Một người đàn ông trung niên có nhu cầu mua dâm đã bị một nhóm trẻ vị thành niên lừa gạt.

Cảnh sát đảo Jeju hôm thứ 5 tuần trước cho biết, hai teen nữ và teen nam đã bị bắt giữ với các cáo buộc tống tiền người đàn ông muốn mua dâm hai teen nữ kia.

Các teen nữ đã liên lạc với một người đàn ông đang tìm sex trên một ứng dụng trò chuyện trên điện thoại và yêu cầu ông ta đến một phòng khách sạn. Vừa đến phòng, khách mua dâm đã bị hai teen nữ và đồng bọn đe dọa sẽ báo cảnh sát về hành vi mua dâm trẻ vị thành niên với hình phạt rất nghiêm khắc.

Người đàn ông cũng bị nhóm teen trên đấm và đá. Không có hành vi tình dục thật sự nào diễn ra.

Từ ngày 4/10 đến 9/10, các nghi phạm đã thu được 38.7 triệu won từ 6 con mồi.

Nhóm nghi phạm đã bị bắt giữ khi một trong sáu nạn nhân báo cảnh sát. Cảnh sát đang điều tra xem các nghi phạm có liên quan đến các vụ việc khác hay không.

Không có nhận xét nào được đưa ra liên quan đến việc điều tra có thể xảy ra đối với sáu nạn nhân về các vụ việc trước đây hoặc các vụ việc khác.

Theo Yonhap